Salmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 In fine, salmo di David (per il), cantico di Ieremia ovver di Ezechiel (e di Ageo della parola della peregrinazione, ovver) del popolo della transmigrazione, quando cominciò andare. | 1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] |
2 Iddio, in Sion a te conviensi la laude; e a te in Ierusalem renderassi il voto. | 2 Höre, o Gott, mein lautes Klagen, schütze mein Leben vor dem Schrecken des Feindes! |
3 Esaudi la mia orazione; verrà a te ogni carne. | 3 Verbirg mich vor der Schar der Bösen, vor dem Toben derer, die Unrecht tun. |
4 Le parole degl' iniqui molto potero sopra noi; e tu ci perdonerai le nostre iniquità. | 4 Sie schärfen ihre Zunge wie ein Schwert, schießen giftige Worte wie Pfeile, |
5 Beato colui che hai eletto e ricevuto; abiterà nelli tuoi portici. Nelli beni della tua casa saremo riempiuti; santo è il tuo tempio, | 5 um den Schuldlosen von ihrem Versteck aus zu treffen. Sie schießen auf ihn, plötzlich und ohne Scheu. |
6 mirabile nella equità. Esaudi noi, Iddio, nostro Salvatore, speranza di tutti li fini della terra, e nel mare dalla lunga. | 6 Sie sind fest entschlossen zu bösem Tun. Sie planen, Fallen zu stellen, und sagen: «Wer sieht uns schon?» |
7 Accinto di potenza, prepari li monti nella tua virtù; | 7 Sie haben Bosheit im Sinn, doch halten sie ihre Pläne geheim. Ihr Inneres ist heillos verdorben, ihr Herz ist ein Abgrund. |
8 il qual conturbi il profondo del mare, il suono delle sue onde. Turberansi le genti, | 8 Da trifft sie Gott mit seinem Pfeil; sie werden jählings verwundet. |
9 e temeranno quelli che àbitano nel fine della terra; delettera'ti nella fine del mattutino e del vespero. | 9 Ihre eigene Zunge bringt sie zu Fall. Alle, die es sehen, schütteln den Kopf. |
10 Visitasti la terra, e inebriastila; moltiplicasti a inricchire quella. Il fiume (cioè popolo) di Dio fu riempiuto d'acqua; apparecchiasti loro cibo, per che tale è la sua preparazione. | 10 Dann fürchten sich alle Menschen; sie verkünden Gottes Taten und bedenken sein Wirken. |
11 Inebriante gli suoi rivoli moltiplica la sua generazione; nel suo stillare rallegrerassi il generante. | 11 Der Gerechte freut sich am Herrn und sucht bei ihm Zuflucht. Und es rühmen sich alle Menschen mit redlichem Herzen. |
12 Benedicerai alla corona dell' anno della tua benignità; e gli tuoi campi si riempiranno di ubertà. | |
13 Ingrasseransi li belli luoghi del deserto; e gli colli saranno cinti di allegrezza. | |
14 Saranno vestiti li montoni delle pecore, e le valli abbonderanno di frumento; grideranno, ed etiam la laude diranno. |