Salmi 131
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Cantico de' gradi. Arricòrdati, Signore, di David, e di ogni sua mansuetudine: | 1 A Canticle in steps. O Lord, remember David and all his meekness, |
2 come ha giurato al Signore, fece voto al Dio di Iacob: | 2 how he swore to the Lord, how he made a vow to the God of Jacob: |
3 Se entrarò nel tabernaculo della mia casa; se ascenderò nel letto mio ornato; | 3 I shall not enter into the tabernacle of my house, nor climb into the bed where I lie down; |
4 se darò sonno alli occhi miei, e dormire alle palpebre mie, | 4 I shall not give sleep to my eyes, nor slumber to my eyelids |
5 e riposo alle tempie mie; insino che trovi il luogo al Signore, il tabernaculo a Dio di Iacob. | 5 and rest to my temples, until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob. |
6 Ecco che l'avemo udito in Efrata; avemolo trovato nelli campi della selva. | 6 Behold, we heard of it in Ephrathah. We discovered it in the fields of the forest. |
7 Entraremo nel tabernaculo suo; adoraremo nel luogo dove stettero li piedi suoi. | 7 We will enter into his tabernacle. We will adore in the place where his feet stood. |
8 Lèvati, Signore, nel riposo tuo, tu e l'arca della santificazione tua. | 8 Rise up, O Lord, into your resting place. You and the ark of your sanctification. |
9 Vestansi li tuoi sacerdoti di giustizia; e rallegrinsi li santi tuoi. | 9 Let your priests be clothed with justice, and let your saints exult. |
10 Per amore di David, servo tuo, non volgere la faccia del cristo tuo. | 10 For the sake of your servant David, do not turn away the face of your Christ. |
11 Giurò il Signore a David la verità, e non li verrà a meno: del frutto del ventre tuo sopra la sedia tua ponerò. | 11 The Lord has sworn the truth to David, and he will not disappoint: I will set upon your throne from the fruit of your lineage. |
12 Se li figliuoli tuoi osservaranno il testamento mio, e le mie promissioni, e queste che a loro insegnarò, e' loro figliuoli insino in seculo, sederanno sopra la sedia tua. | 12 If your sons will keep my covenant and these, my testimonies, which I will teach to them, then their sons will sit upon your throne even forever. |
13 Però che il Signore ha eletto Sion; ed elesse quella per sua abitazione. | 13 For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place. |
14 Questo è il mio riposo in SECULUM SECULI; quivi abitarò, però [che] hommela eletta. | 14 This is my resting place, forever and ever. Here I will dwell, for I have chosen it. |
15 Benedicendo benedicerò la vedova sua; li suoi poveri di pane saziarò. | 15 When blessing, I will bless her widow. I will satisfy her poor with bread. |
16 Vestirò li suoi sacerdoti di salute; e li suoi santi di letizia si allegraranno. | 16 I will clothe her priests with salvation, and her saints will rejoice with great joy. |
17 Qui produrrò la virtù di David; ho apparecchiato la lucerna al cristo mio. | 17 There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ. |
18 Vestirò li nemici suoi di confusione; ma sopra lui rifiorirà la mia santificazione | 18 I will clothe his enemies with confusion. But my sanctification will flourish over him. |