SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Iob 34


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Adunque pronunciante Eliu, anco queste cose disse:1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta:
2 Udite, savii, le mie parole; e voi, ammaestrati, ascoltate me.2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak!
3 Certo l'orecchio prova le parole; e lo gorguzzolo l'esca collo assaggiare giudica.3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt.
4 Eleggiamo lo giudicio a noi, e intra noi giudichiamo quale sia lo migliore.4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb?
5 Perciò che disse Iob: giusto sono, e Iddio sovvertì lo mio giudicio.5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!
6 Certo, giudicando me, la bugia è; la sagitta mia è violenta senza alcuno peccato.6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’
7 Chi è uomo, com' è Iob, che bee la derisione come acqua?7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet?
8 Che va con coloro che òperano la iniquitade, e va con malvagi uomini?8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel?
9 Certo elli disse: non piacerà l'uomo (ancora) a Dio, se ancora corresse con lui.9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’
10 E perciò, o uomini di buono cuore, udite me: partisi da Dio la empietà, e dall' Onnipotente la iniquitade.10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!
11 Certo la opera dell' uomo renderae a lui, e (appena) secondo la via di ciascheduno restituirà a lui.11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz;
12 Veramente Iddio non condanna indarno, nè lo Onnipotente sovvertisce lo giudicio.12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot!
13 Quale altro constituì sopra la terra? ovver quale pose sopra lo mondo, lo quale elli fabbricò?13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott?
14 Se dirizzerà a lui lo suo cuore, lo spirito suo e lo fiato a sè trarrà.14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét,
15 Verrà meno tutta la carne insieme, e l' uomo nella cenere ritornerà.15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba.
16 Adunque se tu hai intelletto, odi quello che si dice, e ascolta la voce del mio parlare.16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára!
17 Colui che non ama lo giudicio, puote egli essere sanato? e come tu quello che è giusto, intanto lo condanni?17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?
18 Il quale dice allo re, partito dalla legge; lo qual chiama li duchi, malvagi;18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’
19 lo quale non riceve le persone de' principi; nè non conosce lo tiranno, quando contende contro al povero; certo tutti quanti sono lavorìo delle sue mani.19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. –
20 Subito morranno; e nella mezza notte li popoli saranno turbati, e trapasseranno, e porterannone la forza sanza mani.20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül.
21 E gli occhii suoi sopra le vie degli uomini; e tutti gli andamenti loro considera.21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket,
22 Non sono le tenebre, e non è l'ombra della morte, chè si nascondano quivi coloro che adòperano la iniquitade.22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek,
23 Nè più oltre è nella signorìa dell' uomo, (accid) ch' elli venga a Dio nel giudicio.23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre,
24 Triterà molti e senza numero, e farà stare altri per loro.24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.
25 Per ch' egli ha conosciute l'opere loro; ed impercioe inducerae la notte, e fieno distrutti.25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket.
26 Quasi come malvagi percosse loro nelli luoghi delli videnti.26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják,
27 I quali quasi della loro industria si partirono da lui, e tutte le sue vie non volleno intendere;27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait,
28 acciò ch' elli faccino pervenire a lui lo grido dello bisognoso, e udire la voce de' poveri.28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát.
29 Adunque, elli concedente pace, chi è che lo condanni? e quando nascondesse lo volto, chi è che contemplasse lui e sopra le genti e sopra ogni uomo?29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött
30 Il quale fae regnare l' uomo ipocrita per li peccati del popolo.30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,
31 Adunque, per ch' io favellai al Signore, ancora non ti contraddirò se tu vorrai parlare.31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen!
32 Se io errai, insegna a me; se io dissi cosa iniqua, più oltre non aggiugnerò.32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’
33 Or non la cerca Iddio da te, perciò che la dispiace a te? In verità tu cominciasti a favellare, e non io; e se tu alcuna cosa conoscesti migliore, favella.33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’
34 Gli uomini intendenti favellino a me, e l' uomo savio oda me.34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak:
35 E Iob stoltamente hae favellato; le parole sue non suonano disciplina.35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’
36 Padre mio, provisi Iob insino alla fine; non cessare di flagellare l' uomo iniquo,36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,
37 il quale aggiugne sopra li peccati la blasfemia; ancora intra noi sia costretto; e allora provochi Iddio con suoi sermoni.37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.«