SCRUTATIO

Domenica, 22 giugno 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 24


font
BIBBIA VOLGAREKING JAMES BIBLE
1 E de' figliuoli di Aaron queste sono le divisioni. I figliuoli di Aaron: Nadab e Abiu, ed Eleazar e Itamar.1 Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 E morirono senza figliuoli Nadab e Abiu, prima che il padre loro; ed Eleazar e Itamar fecero l'officio del sacerdozio.2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Elezar and Ithamar executed the priest's office.
3 E divisegli David, cioè Sadoc de' figliuoli di Eleazar, e Aimelec de' figliuoli di Itamar, secondo la vice sua e il ministerio.3 And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 E trovaronsi molto più i figliuoli di Eleazar uomini principi, che i figliuoli di Itamar. E divise a loro, cioè ai figliuoli di Eleazar, principi per XVI famiglie; e ai figliuoli di Itamar, per famiglie e case loro, VIII.4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Le une e le altre famiglie divise tra loro per sorte; però ch' erano prìncipi del santuario, e prìncipi (della casa) di Dio, così de' figliuoli di Eleazar, come de' figliuoli d' Itamar.5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 E descrissegli Semeia figliuolo di Natanael, scriba Levita, dinanzi al re e principi, e Sadoc sacerdote, e Aimelec figliuolo di Abiatar, e dai prìncipi delle famiglie sacerdotali e Levitiche; una casa, la quale era sopra tutti, fu quella di Eleazar; e l'altra, la quale avea sotto sè tutte l' altre, fu quella d' Itamar.6 And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 E uscie la prima sorte a Ioiarib, la seconda a Iedei,7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 la terza ad Arim, la quarta a Seorim,8 The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,9 The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,10 The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia11 The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 la undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,12 The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 la tredecima a Opfa, la quartadecima a Isbaab,13 The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 la quintadecima a Belga, la sestadecima a Emmer,14 The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 La settimadecima a Ezir, la ottavadecima ad Afses,15 The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 la nonadecima a Feteia, la XX a Ezechiel,16 The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 la XXI a Iachim, la XXII a Gamul,17 The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 la XXIII a Dalaian, la XXIIII a Maaziau.18 The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Queste sono le vice loro secondo i loro ministerii, a entrare nella casa di Dio, e secondo l'usanza loro nella mano di Aaron loro padre, sì come il Signore Iddio comandò a Israel.19 These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 E de' figliuoli di Levi, ch' erano rimasi, de' figliuoli di Amram era Subael; e de' figliuoli di Subael, Ieedeia.20 And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 E de' figliuoli di Roobia principe era Iesia.21 Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 E Isaari [figliuolo di] Salemot; il figliuolo di Salemot, Iaat;22 Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 e suo figliuolo Ieriau [primo] e Amaria secondo, Iaaziel terzo, Iecmaan quarto.23 And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Il figliuolo di Oziel, Mica; il figliuolo di Mica, Samir.24 Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Il fratello di Mica, Iesia; il figliuolo di Iesia, Zacaria.25 The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Figliuoli di Merari; Mooli e Musi. Figliuolo di Oziau: Benno.26 The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Anco figliuolo di Merari: Oziau e Soam, Zacur ed Ebri.27 The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 E di Mooli fu figliuolo Eleazar, il quale non avea figliuoli.28 Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 E figliuolo di Cis, Ierameel.29 Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 I figliuoli di Musi: Mooli, Eder e Ierimot. Questi sono i figliuoli di Levi per le case delle famiglie loro.30 The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 E misero anco egli le sorti contro i loro fratelli, figliuoli di Aaron, dinanzi al re David e Sadoc e Aimelec e a' principi delle famiglie sacerdotali e Levitiche, così i maggiori come i minori; tutti gli partì per la sorte egualmente.31 These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.