SCRUTATIO

Venerdi, 4 luglio 2025 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Genesi 36


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Queste sono in verità le generazioni di Esaù; egli è Edom.1 Voici la descendance d'Esaü, qui est Edom.
2 Esaù tolse moglie delle figliuole di Canaan: Ada figliuola di Elon Eteo, ed Oolibama figliuola d'Ana figliuola di Sebeon Eveo,2 Esaü prit ses femmes parmi les filles de Canaan: Ada, la fille d'Elôn le Hittite, Oholibama, la filled'Ana, fils de Cibéôn le Horite,
3 e Basemat figliuola d'Ismael, sorella di Nabaiot.3 Basmat, la fille d'Ismaël et la sœur de Nebayot.
4 E partorìo Ada Elifaz; e Basemat generoe Rauel.4 Ada enfanta à Esaü Eliphaz, Basmat enfanta Réuel,
5 Colibama fece leus e Telon e Core. Questi sono i figliuoli di Esaù, i quali sono nati a lui nella terra di Canaan.5 Oholibama enfanta Yéush, Yalam et Qorah. Tels sont les fils d'Esaü qui lui naquirent au pays deCanaan.
6 E menò Esaù le mogli sue e le figliuole ed ogni anima della casa sua, e sostanza e bestie, ed ogni cosa che potea e che avea nella terra di Canaan; e andonne in altra regione, e dipartissi dal fratello suo Iacob.6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, toutes les personnes de sa maison, son bétail et toutes sesbêtes de somme, bref tout le bien qu'il avait acquis au pays de Canaan, et il partit pour le pays de Séïr, loin deson frère Jacob.
7 In verità egli erano molto ricchissimi, e insieme abitare non poteano; e non sostenea loro la terra della peregrinazione loro per la moltitudine delle gregge.7 En effet, ils avaient de trop grands biens pour habiter ensemble et le pays où ils séjournaient nepouvait pas leur suffire, en raison de leur avoir.
8 E abitò Esaù nel monte Seir; esso è Edom.8 Ainsi Esaü s'établit dans la montagne de Séïr. Esaü c'est Edom.
9 Queste sono ancora le generazioni d'Esail, padre d'Edom, nel monte Seir.9 Voici la descendance d'Esaü, père d'Edom, dans la montagne de Séïr.
10 Questi sono nomi de' figlinoli suoi: Elifaz figliuolo d'Ada moglie d'Esau, e Rauel figliuolo di Basemat sua moglie.10 Voici les noms des fils d'Esaü: Eliphaz, le fils d'Ada, femme d'Esaü, et Réuel, le fils de Basmat,femme d'Esaü.
11 E furono figliuoli d'Elifaz: Teman, Omar, Sefo e Gatam e Cenez.11 Les fils d'Eliphaz furent: Témân, Omar, Cepho, Gatam, Qenaz.
12 Era imperò Tamna, concubina di Elifaz figliuolo d'Esaù; la quale partorì a lui Amalec. Que sti sono i figliuoli d'Ada moglie d'Esaù.12 Eliphaz, fils d'Esaü, eut pour concubine Timna et elle lui enfanta Amaleq. Tels sont les fils d'Ada,la femme d'Esaü.
13 Ma i figliuoli di Rauel: Naat e Zara e Samma e Meza. Questi sono i figliuoli di Basemat moglie d'Esaù.13 Voici les fils de Réuel: Nahat, Zérah, Shamma, Mizza. Tels furent les fils de Basmat, la femmed'Esaü.
14 Questi erano figliuoli di Oolibama, figliuola d'Ana figliuola di Sebeon, moglie d'Esaù, i quali generò a lui: Ieus e Ielon e Core.14 Voici les fils d'Oholibama, fille d'Ana, fils de Cibéôn, la femme d'Esaü: elle lui enfanta Yéush,Yalam et Qorah.
15 Questi sono i duci de' figliuoli d'Esaù: i figliuoli di Elifaz primogenito d'Esaù: il duca di Teman, il duca di Omar, il duca di Sefo, il duca di Cenez,15 Voici les chefs des fils d'Esaü. Fils d'Eliphaz, premier-né d'Esaü: le chef Témân, le chef Omar, lechef Cepho, le chef Qenaz,
16 il duca di Core, il duca di Gatam, il duca di Amalec. Questi sono i figliuoli di Elifaz nella terra d'Edom; e questi sono i figliuoli d'Ada.16 le chef Gatam, le chef Amaleq. Tels sont les chefs d'Eliphazau pays d'Edom, tels sont les filsd'Ada.
17 E questi sono i figliuoli di Rauel, figliuolo d'Esaù: il duca di Naat, il duca di Zara, il duca di Samma, il duca di Meza. Questi sono i duchi di Rauel nella terra d'Edom. Questi sono i figliuoli di Basemat, moglie d'Esaù.17 Et voici les fils de Réuel, le fils d'Esaü: le chef Nahat, lechef Zérah, le chef Shamma, le chefMizza. Tels sont les chefs de Réuel au pays d'Edom, tels sont les fils de Basmat, femme d'Esaü.
18 Questi ancora erano figliuoli di Colibama, moglie di Esaù: il duca di Ieus, il duca di Ielon, il duca di Core. Questi sono i duchi di Oolibama, figliuola di Ana, moglie d'Esaù.18 Et voici les fils d'Oholibama, la femme d'Esaü: le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Telssont les chefs d'Oholibama, fille d'Ana, femme d'Esaü.
19 Questi sono i figliuoli d'Esaù; e questi sono i duchi loro; elli è Edom.19 Tels sont les fils d'Esaü et tels sont leurs chefs. C'est Edom.
20 E questi sono i figliuoli di Seir Orreo, abitatori della terra: Lotan e Sobal e Sebeon ed Ana20 Voici les fils de Séïr le Horite, les indigènes du pays: Lotân, Shobal, Cibéôn, Ana,
21 [e Dison ed Eser] e Disan. Questi sono i duchi d'Orreo, figliuoli di Seir, nella terra d'Edom.21 Dishôn, Eçer, Dishân, tels sont les chefs des Horites, les fils de Séïr au pays d'Edom.
22 E fatti sono i figliuoli di Lotan: Ori ed Eman; ma la sorella di Lotan era Tamna.22 Les fils de Lotân furent Hori et Hémam, et la sœur de Lotân était Timna.
23 E questi sono i figliuoli di Sobal: Alvan e Manaat ed Ebal e Sefo ed Onam.23 Voici les fils de Shobal: Alvân, Manahat, Ebal, Shepho, Onam.
24 E questi sono i figliuoli di Sebeon: Aia e Ana. Questo è Ana, il quale trovò l'acque calde nella solitudine, quando egli pasceva l'asine di Se beon suo padre.24 Voici les fils de Cibéôn: Ayya, Ana -- c'est cet Ana qui trouva les eaux chaudes au désert enfaisant paître les ânesde son père Cibéôn.
25 E ebbe figliuolo Dison, e figliuola Dolibama.25 Voici les enfants d'Ana: Dishôn, Oholibama, fille d'Ana.
26 E questi figliuoli di Dison: Amdan ed Ese ban e letram e Caran.26 Voici les fils de Dishôn: Hemdân, Eshbân, Yitrân, Kerân.
27 E questi sono i figliuoli di Eser: Balaan e Zavan e Acan.27 Voici les fils d'Eçer: Bilhân, Zaavân, Aqân.
28 Ed ebbe figliuoli Disan: Us e Aram.28 Voici les fils de Dishân: Uç et Arân.
29 Questi sono i duchi Orrei: il duca di Lotan, il duca di Sobal, il duca di Sebeon, il duca d'Ana,29 Voici les chefs des Horites: le chef Lotân, le chef Shobal, lechef Cibéôn, le chef Ana,
30 il duca di Dison, il duca di Eser, il duca di Disan. Questi sono i duchi Orrei, i quali imperarono nella terra di Seir.30 le chef Dishôn, le chef Eçer, le chef Dishân. Tels sont les chefs des Horites, d'après leurs clans, aupays de Séïr.
31 Questi furono i re, che regnarono nella terra di Edom, innanzi che avessero re i figliuoli d'Israel:31 Voici les rois qui régnèrent au pays d'Edom avant que ne régnât un roi des Israélites.
32 Bela figliuolo di Beor; e lo nome della città sua fue Denaba.32 En Edom régna Béla, fils de Béor, et sa ville s'appelait Dinhaba.
33 E morto è Bela, e regnoe per lui Iobab, figliuolo di Zara di Bosra.33 Béla mourut et à sa place régna Yobab, fils de Zérah, deBoçra.
34 E conciosia cosa che morto fosse Iobab, re gnoe per lui usam della terra Temana.34 Yobab mourut et à sa place régna Husham du pays des Témanites.
35 E questo ancora morto, regnoe per lui Adad figliuolo di Badad, il quale percosse Madian nella regione di Moab: e il nome della città sua Ivit.35 Husham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui battit les Madianites dans lacampagne de Moab, et sa ville s'appelait Avvit.
36 E quando fui morto Adad, regnoe per lui Semla di Masreca.36 Hadad mourut et à sa place régna Samla, de Masréqa.
37 E costui ancora morto, regnoe per lui Saul del fiume Roobot.37 Samla mourut et à sa place régna Shaûl, de Rehobot-ha-Nahar.
38 E ancora, conciosia cosa che costui morisse, signoreggioe nel regno Balanan figliuolo d'Acobor,38 Shaûl mourut et à sa place régna Baal-Hanân, fils d'Akbor.
39 E questo ancora morto, regnoe per lui Adar; il nome della città sua Fau. Ed era chiamata la moglie sua Meetabel, figliuola di Matred figliuola di Mezaab.39 Baal-Hanân, fils d'Akbor, mourut et à sa place régna Hadad; sa ville s'appelait Paü; sa femmes'appelait Mehétabéel, fille de Matred, de Mé-Zahab.
40 E questi sono adunque i nomi de' duchi d'Esaù, ne'parentadi e luoghi e loro vocaboli: lo duca di Tamna, lo duca d'Alva, lo duca di Ietet,40 Voici les noms des chefs d'Esaü, selon leurs clans et leurs lieux, d'après leurs noms: le chefTimna, le chef Alva, le chef Yetèt,
41 lo duca d'Oolibama, lo duca di Ela, lo duca di Finon,41 le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
42 lo duca di Cenez, lo duca di Teman, lo duca di Mabsar,42 le chef Qenaz, le chef Témân, le chef Mibçar,
43 lo duca di Magdiel, lo duca d'Iram: questi sono i duchi d'Edom, abitanti nella terra dello imperio suo: egli Esaù, padre degli Idumei.43 le chef Magdiel, le chef Iram. Tels sont les chefs d'Edom, selon leurs résidences au pays qu'ilspossédaient. C'est Esaü, père d'Edom.