| 1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo: | 1 И сказал Господь Моисею, говоря: |
| 2 « Parla ai figli d'Israele, e prendi da loro una verga per ciascuna tribù, dodici verghe da tutti i principi delle tribù; scriverai il nome di ciascun di essi sopra la sua verga; | 2 скажи сынам Израилевым и возьми у них по жезлу от колена, от всех начальников их по коленам, двенадцать жезлов, и каждого имя напиши на жезле его; |
| 3 ma per la tribù di Levi vi sarà il nome di Aronne: ciascuna verga conterrà separatamente tutte le famiglie. | 3 имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их [должны они дать]; |
| 4 Le metterai nel Tabernacolo dell'alleanza, davanti alla testimonianza, dove ti parlerò. | 4 и положи их в скинии собрания, пред [ковчегом] откровения, где являюсь Я вам; |
| 5 La verga dell'eletto fiorirà: cosi farò cessare le querele colle quali i figli d'Israele mormorano contro di voi ». | 5 и кого Я изберу, того жезл расцветет; и так Я успокою ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на вас. |
| 6 Mosè ne parlò ai figli d'Israele, e tutti i principi gli diedero le verghe, una per tribù, e furon dodici senza quella d'Aronne. | 6 И сказал Моисей сынам Израилевым, и дали ему все начальники их, от каждого начальника по жезлу, по коленам их двенадцать жезлов, и жезл Ааронов был среди жезлов их. |
| 7 Mosè le pose davanti al Signore nel Tabernacolo della testimonianza, | 7 И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения. |
| 8 e, tornatovi il giorno dopo, trovò che la verga d'Aronne, per la tribù di Levi, aveva germogliato e messe le gemme da cui ne erano usciti i fiori che, apertesi le foglie, si convertirono in mandorle. | 8 На другой день вошел Моисей в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали. |
| 9 Allora Mosè, tolte tutte le verghe dal cospetto del Signore, le portò a tutti i figli d'Israele, i quali, vedutele, ripresero ciascuno la sua. | 9 И вынес Моисей все жезлы от лица Господня ко всем сынам Израилевым. И увидели они это и взяли каждый свой жезл. |
| 10 E il Signore disse a Mosè: « Riporta la verga di Aronne nel Tabernacolo della testimonianza, perchè vi sia custodita come segno ai ribelli figli d'Israele, che cessino di mormorare contro di me e non muoiano ». | 10 И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов пред [ковчегом] откровения на сохранение, в знамение для непокорных, чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали. |
| 11 Mosè fece quanto il Signore aveva ordinato. | 11 Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал. |
| 12 Ma i figli d'Israele dissero a Mosè: « Ecco siamo distrutti, siamo tutti sterminati! | 12 И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем! |
| 13 Chiunque s'accosta al Tabernacolo del Signore muore; dovremo noi esser tutti distrutti fino allo sterminio? » | 13 всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть? |