Salmi 82
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | LXX |
---|---|
1 (Cantico. Salmo di Asaf). | 1 ωδη ψαλμου τω ασαφ |
2 Chi a te sarà simile, o Dio? Non tacere, non far l'inerte; | 2 ο θεος τις ομοιωθησεται σοι μη σιγησης μηδε καταπραυνης ο θεος |
3 Perchè, come vedi, i tuoi nemici han sonata la tromba, e quelli che ti odiano hanno alzata la testa. | 3 οτι ιδου οι εχθροι σου ηχησαν και οι μισουντες σε ηραν κεφαλην |
4 Hanno fatto maligni disegni sopra il tuo popolo, han cospirato contro i tuoi santi. | 4 επι τον λαον σου κατεπανουργευσαντο γνωμην και εβουλευσαντο κατα των αγιων σου |
5 Han detto: « Venite, sterminiamoli dalle nazioni, non sia rammentato più il nome d'Israele ». | 5 ειπαν δευτε και εξολεθρευσωμεν αυτους εξ εθνους και ου μη μνησθη το ονομα ισραηλ ετι |
6 Han congiurato unanimi, han fatto tutti insieme alleanza contro di te: | 6 οτι εβουλευσαντο εν ομονοια επι το αυτο κατα σου διαθηκην διεθεντο |
7 Le tende degli Idumei e gl'ismaeliti, Moab e gli Agareni, | 7 τα σκηνωματα των ιδουμαιων και οι ισμαηλιται μωαβ και οι αγαρηνοι |
8 Gebal e Ammon e Àmalec, gli stranieri cogli Abitanti di Tiro. | 8 γεβαλ και αμμων και αμαληκ και αλλοφυλοι μετα των κατοικουντων τυρον |
9 Ed anche Assur è venuto con essi: han dato aiuto ai figli di Lot. | 9 και γαρ και ασσουρ συμπαρεγενετο μετ' αυτων εγενηθησαν εις αντιλημψιν τοις υιοις λωτ διαψαλμα |
10 Fa' loro come facesti a Madian e a Sisara, come a labin nel torrente Cisson, | 10 ποιησον αυτοις ως τη μαδιαμ και τω σισαρα ως ο ιαβιν εν τω χειμαρρω κισων |
11 Distrutti in Endor, diventarono come concime del terreno. | 11 εξωλεθρευθησαν εν αενδωρ εγενηθησαν ωσει κοπρος τη γη |
12 Tratta i loro principi come Oreb e Zeb, come Zebee e Salmana, tutti i loro principi, | 12 θου τους αρχοντας αυτων ως τον ωρηβ και ζηβ και ζεβεε και σαλμανα παντας τους αρχοντας αυτων |
13 Che han detto: « Occupiamo come nostra eredità il santuario di Dio ». | 13 οιτινες ειπαν κληρονομησωμεν εαυτοις το αγιαστηριον του θεου |
14 O mio Dio, riducili come ruota, come pagliuzza al ludibrio del vento. | 14 ο θεος μου θου αυτους ως τροχον ως καλαμην κατα προσωπον ανεμου |
15 Come fuoco che divora la selva, come fiamma che fa bruciare i monti. | 15 ωσει πυρ ο διαφλεξει δρυμον ως ει φλοξ κατακαυσαι ορη |
16 Così inseguili colla tua tempesta, e sbaragliali nel tuo sdegno. | 16 ουτως καταδιωξεις αυτους εν τη καταιγιδι σου και εν τη οργη σου ταραξεις αυτους |
17 Copri d'ignominia i loro volti, e così cercheranno il tuo nome, o Signore. | 17 πληρωσον τα προσωπα αυτων ατιμιας και ζητησουσιν το ονομα σου κυριε |
18 Restino svergognati e scompigliati in eterno nella vergogna e nella perdizione, | 18 αισχυνθητωσαν και ταραχθητωσαν εις τον αιωνα του αιωνος και εντραπητωσαν και απολεσθωσαν |
19 E riconoscano che tu solo ti chiami il Signore, tu solo sei l'Altissimo sopra tutta la terra. | 19 και γνωτωσαν οτι ονομα σοι κυριος συ μονος υψιστος επι πασαν την γην |