SCRUTATIO

Giovedi, 18 dicembre 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Salmi 7


font
BIBBIA TINTORIBiblia Tysiąclecia
1 (Salmo di David, da lui cantato al Signore per le parole di Cusi Beniaminita ).1 Skarga Dawida, którą wyśpiewał do Pan z powodu Kusza Beniamity.
2 Signore, Dio mio, in te ho posta la mia speranza, salvami e liberami da tutti i miei persecutori;2 Panie, Boże mój, do Ciebie się uciekam; wybaw mnie i uwolnij od wszystkich prześladowców,
3 Chè (il nemico) qual leone non rapisca l'anima mia, quando non v'è chi possa liberare e salvare.3 by kto - jak lew - mnie nie porwał i nie rozszarpał, gdy zabraknie wybawcy.
4 Signore, Dio mio, se ho fatto questo, se c'è dell'iniquità nelle mie mani.4 Boże mój, Panie, jeżeli ja to popełniłem, jeśli nieprawość plami moje ręce,
5 Se ho fatto del male a chi mi ha fatto del male, cada disarmato, come mi merito, sotto i miei nemici.5 jeśli wyrządziłem zło swemu dobroczyńcy i swego wroga złupiłem doszczętnie,
6 Il nemico mi perseguiti e mi raggiunga, calpesti la mia vita, e riduca in polvere la mia gloria.6 to niech nieprzyjaciel ściga mnie i schwyci, i wdepcze w ziemię me życie, a godność moją niechaj w proch obali.
7 Alzati, o Signore, nel tuo furore, mostra la tua grandezza in mezzo ai miei nemici. Alzati, o Signore mio Dio, secondo la legge da te stabilita.7 Powstań, o Panie, w Twym gniewie, podnieś się przeciw zaciekłości mych ciemięzców, wystąp w sądzie, jaki zapowiedziałeś.
8 E l'assemblea dei popoli si aduni intorno a te: per lei torna nell'alto seggio.8 Gromada narodów niechaj Cię otoczy, a Ty zasiądź ponad nią wysoko.
9 Il Signore giudica i popoli. Giudicami, o Signore, secondo la mia giustizia e secondo la mia innocenza.9 Pan jest Sędzią narodów: Panie, przyznaj mi słuszność, według mej sprawiedliwości i według niewinności, jaka jest we mnie.
10 La malvagità dei peccatori abbia fine, e sii guida del giusto, tu o Dio, che scruti i cuori e gli affetti.10 Niechaj ustanie nieprawość występnych, a sprawiedliwego umocnij, Boże sprawiedliwy, Ty, co przenikasz serca i nerki.
11 Il mio giusto aiuto è dal Signore, che salva i retti di cuore.11 Tarczą jest dla mnie Bóg, co zbawia prawych sercem.
12 Dio è giusto giudice, forte e paziente. Darà corso all'ira giorno per giorno?12 Bóg - Sędzia sprawiedliwy, Bóg codziennie pałający gniewem.
13 Se non vi convertirete roterà la sua spada: ha già teso il suo arco, e lo tien pronto.13 Jeśli się [kto] nie nawróci, miecz swój On wyostrzy;
14 E in esso ha preparate le mortifere saette, le ha rese terribili col fuoco.14 przygotuje na niego pociski śmiertelne, sporządzi swe ogniste strzały.
15 Eccolo a partorire l'ingiustizia: ha concepito il dolore e ha partorito l'iniquità.15 Oto [tamten] począł nieprawość, brzemienny jest udręką i rodzi podstęp.
16 Ha aperta e scavata una fossa, e nella fossa che ha scavata c'è caduto lui.16 Wykopał dół i pogłębił go, lecz wpadł do jamy, którą przygotował.
17 Il suo dolore gli ritorna sul capo, la sua iniquità gli ricade sulla testa.17 Jego złość obróci się na jego głowę, a jego gwałt spadnie mu na ciemię.
18 Ed io glorificherò il Signore per la sua giustizia, canterò inni di lode al nome dell'Altissimo Signore.18 Ja zaś uwielbiam Pana za Jego sprawiedliwość, psalm śpiewam imieniu Pana Najwyższego.