Giobbe 21
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Allora Giobbe, presa la parola, disse; | 1 Job progovori i reče: |
| 2 « Ascoltate, ve ne prego, le mie parole, e mutate sentimenti. | 2 »Slušajte, slušajte dobro što ću reći, utjehu mi takvu barem udijelite. |
| 3 Permettetemi di parlare, e quando avrò detto, se vi parrà, ridete pure delle mie parole. | 3 Otrpite da riječ jednu ja izrečem, kad završim, tad se rugajte slobodno. |
| 4 E' forse contro un uomo la mia disputa, chè io non abbia ragione di rattristarmi? | 4 Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim? |
| 5 Guardatemi, e, allibiti, ponete il dito alla vostra bocca. | 5 Pogledajte na me: užas će vas spopast’, rukom ćete svoja zakloniti usta; |
| 6 Io al sol pensarci son preso dallo spavento, un tremito agita la mia carne. | 6 pomislim li na to, prestravim se i sâm i čitavim svojim tad protrnem tijelom. |
| 7 Come mai vivono gli empi, e sono innalzati e resi potenti dalle ricchezze? | 7 Zašto na životu ostaju zlikovci i, što su stariji, moćniji bivaju? |
| 8 Una prospera progenie li circonda, una turba di parenti e di nipoti sta alla loro presenza. | 8 Potomstvo njihovo s njima napreduje a izdanci im se množe pred očima. |
| 9 Le loro case son tranquille e al sicuro, e la verga di Dio non li tocca. | 9 Strah nikakav kuće njihove ne mori i šiba ih Božja ostavlja na miru. |
| 10 I loro bovi fan concepire senza aborti, le loro vacche mettono alla luce e non va loro a male un parto. | 10 Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se. |
| 11 I loro fanciulli escon fuori come greggi, i loro ragazzi saltano e si divertono. | 11 K’o jagnjad djeca im slobodno skakuću, veselo igraju njihovi sinovi. |
| 12 Portano in mano il tamburo e la cetra, si rallegrano al suon degli strumenti. | 12 Oni pjevaju uz harfe i bubnjeve i vesele se uz zvukove svirale. |
| 13 passano nella felicità i loro giorni, e in un momento scendono nel sepolcro. | 13 Dane svoje završavaju u sreći, u podzemlje oni silaze spokojno. |
| 14 Essi, che dissero a Dio: Allontanati da noi: non vogliamo saperne delle tue vie. | 14 A govorili su Bogu: ‘Ostavi nas, ne želimo znati za tvoje putove! |
| 15 Chi è l'Onnipotente che dobbiamo servirlo? Che guadagneremo a pregarlo? | 15 Ta tko je Svesilni da njemu služimo i kakva nam korist da ga zazivamo?’ |
| 16 Ma siccome i loro beni non sono in loro mano, lungi da me il consiglio degli empi. | 16 Zar svoju sreću u ruci ne imahu, makar do Njega ne drže ništa oni? |
| 17 Quante volte si spegnerà la lucerna degli empi, e piomberà sopra di essi la rovina, e (Dio) nell'ira sua distribuirà loro i dolori? | 17 Zar se lûč opakog kada ugasila? Zar se na njega oborila nesreća? Zar mu u gnjevu svom On skroji sudbinu? |
| 18 Saran come paglia al vento, come cenere che il turbine disperde. | 18 Zar je kao slama na vjetru postao, kao pljeva koju vihor svud raznosi? |
| 19 Dio serberà ai figli i castighi del padre. Invece egli dovrebbe imparare dal castigo, | 19 Hoće l’ ga kaznit’ Bog u njegovoj djeci? Ne, njega nek’ kazni da sâm to osjeti! |
| 20 Ì suoi occhi dovrebbero veder la sua rovina, egli dovrebbe bere il furore dell'Ònnipotente. | 20 Vlastitim očima nek’ rasap svoj vidi, neka se napije srdžbe Svesilnoga! |
| 21 Che gl'importa infatti della sua casa dopo di lui, quand'anche il numero dei suoi mesi fosse dimezzato? | 21 Ta što poslije smrti on za dom svoj mari kad će se presjeć’ niz njegovih mjeseci? |
| 22 Chi pretenderà d'insegnare la scienza a Dio, il quale giudica i celesti? | 22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima? |
| 23 Uno muore robusto e sano, e ricco e felice; | 23 Jedan umire u punom blagostanju, bez briga ikakvih, u potpunom miru, |
| 24 le sue viscere son piene di grasso, le sue ossa sono irrigate di midollo. | 24 bokova od pretiline otežalih i kostiju sočne moždine prepunih. |
| 25 Un'altro invece muore coll'amarezza nell'anima, senza beni di fortuna. | 25 A drugi umire s gorčinom u duši, nikad nikakve ne okusivši sreće. |
| 26 Eppure giaceranno ugualmente nella polvere, e i vermi li copriranno. | 26 Obojica leže zajedno u prahu, crvi ih jednako prekrivaju oba. |
| 27 Io però conosco bene i vostri pensieri, i giudizi iniqui che mi opponete, | 27 O, znam dobro kakve vaše su namjere, kakve zlosti protiv mene vi snujete. |
| 28 infatti voi dite: Dov'è la casa del principe? Dove sono le tende degli empi? | 28 Jer pitate: ‘Gdje je kuća plemićeva, šator u kojem stanovahu opaki?’ |
| 29 Domandatene a chiunque volete dei viaggiatori, e sentirete che egli sa bene queste cose: | 29 Niste li na cesti putnike pitali, zar njihovo svjedočanstvo ne primate: |
| 30 che l'empio è riservato pel giorno della vendetta, e sarà condotto al giorno del furore. | 30 ‘Opaki je u dan nesreće pošteđen i u dan Božje jarosti veseo je.’ |
| 31 Chi gli rimprovererà in faccia il suo modo di agire? Chi gli renderà quanto si merita? | 31 Al’ na postupcima tko će mu predbacit’ i tko će mu vratit’ što je počinio? |
| 32 Egli sarà condotto al sepolcro, e veglierà, tra la turba dei morti: | 32 A kad ga na kraju na groblje odnesu, na grobni mu humak postavljaju stražu. |
| 33 gradito alla ghiaia del Cocito, trascinerà dietro a, sè tutti gli uomini e davanti a sè una turba innumerevole. | 33 Lake su mu grude zemlje u dolini dok za njime ide čitavo pučanstvo. |
| 34 A che state a darmi vane consolazioni se è chiaro che la vostra risposta, ripugna alla verità? » | 34 O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ