SCRUTATIO

Mercoledi, 18 giugno 2025 - Santa Marina ( Letture di oggi)

Giobbe 11


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Prese allora la parola Sofar di Naama, e disse:1 Sofar de Naamá respondió, diciendo:
2 « Può essere che il parolaio non abbia risposta, e che il linguacciuto abbia ragione?2 ¿No habrá una respuesta para tanto palabrerío? ¿Tendrá siempre razón el que habla demasiado?
3 Tu solo farai tacere gli uomini, e dopo aver scherniti gli altri, da nessuno sarai confutato?3 ¿Tu locuacidad hará callar a los demás y te burlarás sin que nadie te confunda?
4 Tu hai detto: La mia parola è pura e sono senza macchia nel tuo cospetto.4 Tú has dicho: «Mi doctrina es pura y estoy limpio ante tus ojos».
5 Oh! volesse Dio parlar lui con te, e aprirti le sue labbra,5 En cambio, si Dios hablara y abriera sus labios contra ti;
6 per manifestarti i segreti della sapienza, i molteplici aspetti della sua legge! Allora capiresti che esige da te molto meno di quello che non meritino le tue colpe.6 si te revelara los secretos de la sabiduría, tan sutiles para el entendimiento, sabrías que Dios olvida una parte de tu culpa.
7 Pretendi forse di investigare le vie di Dio, e di comprendere perfettamente l'Onnipotente?7 ¿Puedes tú escrutar las profundidades de Dios o vislumbrar la perfección del Todopoderoso?
8 E' più alto del cielo, e come farai (ad arrivarci)? E' più profondo dell'inferno, e come potrai scrutarlo?8 Ella es más alta que el cielo: ¿qué puedes hacer tú? Es mas honda que el Abismo: ¿qué puedes entender?
9 La sua misura è più lunga della terra, e più larga del mare.9 Por su extensión, es más larga que la tierra y más ancha que el mar.
10 Se mette sossopra tutte le cose, o le confonde insieme, chi potrà dirgli nulla?10 Si Dios pasa y aprisiona, y si convoca a juicio, ¿quién se lo impedirá?
11 Egli ben conosce la vanità degli uomini ed è possibile che vedendo l'iniquità non se ne curi?11 El conoce a los hombres falsos, ve la maldad ¿y no la sabrá discernir?
12 L'uomo stolto si leva in superbia, e si crede nato libero come il puledro dell'asino salvatico.12 Pero un necio asentará cabeza cuando se domestique un asno salvaje de la estepa.
13 Ma se tu, che hai indurato il cuore nello stendere le mani verso di lui,13 En cuanto a ti, si enderezas tu corazón y extiendes tus manos hacia Dios,
14 toglierai l'iniquità dalla tua mano, e non farai rimaner l'ingiustizia nella tua dimora,14 si alejas la maldad que hay en tus manos y no dejas que la injusticia habite en tu carpa,
15 allora potrai alzare la tua faccia senza macchia, sarai incrollabile e senza paura,15 entonces sí erguirás tu frente inmaculada, estarás firme y nada temerás.
16 dimenticherai la miseria; te ne ricorderai come d'acqua passata.16 Así te olvidarás de las penas, las recordarás como una correntada pasajera.
17 Sul far della sera ti sorgerà una specie di luce meridiana, e quando ti crederai finito, sorgerai come la stella del mattino.17 La vida se alzará más radiante que el mediodía, la oscuridad será como una alborada.
18 Sarai pieno di fiducia per la speranza che ti attende, e anche sotterrato dormirai tranquillo.18 Estarás seguro, porque habrá una esperanza; observarás a tu alrededor, y te acostarás tranquilo.
19 Riposerai, e non verrà nessuno a spaventarti, e moltissimi supplicheranno la tua faccia.19 Descansarás sin que nadie te perturbe y muchos tratarán de ganarse tu favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno, non vi sarà scampo per essi, e la loro speranza diverrà l'abominazione della loro anima ».20 Pero los ojos de los malvados se consumen, les falta todo refugio y el último suspiro será su única esperanza.