Scrutatio

Giovedi, 22 maggio 2025 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Epístola aos Efésios 4


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,20 ואתם לא כן למדתם את המשיח
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,23 ותתחדשו ברוח שכלכם
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם
27 Não deis lugar ao demônio.27 גם לא תתנו מקום לשטן
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח