| 1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação. | 1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו |
| 2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos. | 2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים |
| 3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas. | 3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות |
| 4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la. | 4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו |
| 5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós! | 5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו |
| 6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer. | 6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם |
| 7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades. | 7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו |
| 8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos. | 8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם |
| 9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto. | 9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר |
| 10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome. | 10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב |
| 11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá; | 11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה |
| 12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos. | 12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו |
| 13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha. | 13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו |
| 14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira. | 14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם |
| 15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto. | 15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו |
| 16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos. | 16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו |
| 17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas}, | 17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו |
| 18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais. | 18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו |
| 19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos. | 19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור |
| 20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre? | 20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים |
| 21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora. | 21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם |
| 22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado. | 22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד |