SCRUTATIO

Domenica, 14 dicembre 2025 - San Giovanni della Croce ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Nie czyń zła, aby cię zło nie pochłonęło.
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Synu, nie siej [przestępstw] w bruzdy niesprawiedliwości, a nie będziesz żął jej siedmiokrotnych plonów.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Nie szukaj u Pana władzy ani u króla zaszczytnego miejsca!
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Nie usprawiedliwiaj się przed Panem i nie staraj się uchodzić za mądrego przed królem!
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Nie staraj się być sędzią, bo może nie zdołasz wykorzenić niesprawiedliwości lub zlękniesz się oblicza władcy i dasz zgorszenie, wbrew swej uczciwości.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Nie występuj przeciw ludowi miasta ani nie uniżaj się przed pospólstwem!
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Nie dodawaj ponownie grzechu do grzechu, albowiem i za jeden nie będziesz wolny od kary.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Nie mów: Wejrzy na wielką liczbę mych darów i kiedy złożę ofiarę Bogu Najwyższemu, przyjmie ją.
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 Niech ci nie zabraknie ufności w czasie twej modlitwy i nie zaniedbuj czynić jałmużny!
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Nie naśmiewaj się z człowieka, który w duszy jest rozgoryczony, jest bowiem Ktoś, kto poniża ale i wywyższa.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela!
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Nie mów żadnego kłamstwa, albowiem trwanie w nim wcale nie prowadzi do dobrego.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Na zgromadzeniu starszych nie bądź gadatliwy, a w modlitwie swej nie powtarzaj [tylko] słów!
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 Upokórz bardzo swą duszę, albowiem karą dla bezbożnych ogień i robak.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 Nie wymieniaj przyjaciela za pieniądze ani brata prawdziwego za złoto z Ofiru.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Nie odchodź od żony mądrej i dobrej, albowiem miłość jej cenniejsza niż złoto.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Nie krzywdź sługi rzetelnie pracującego ani najemnika oddającego się zajęciu z całej duszy!
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Dusza twa niech miłuje rozumnego sługę i nie pozbawiaj go wolności!
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 Posiadasz stada? Doglądaj ich, a jeśli masz z nich pożytek, niech zostaną przy tobie!
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości!
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 Córki posiadasz? Czuwaj nad ich ciałem, a nie uśmiechaj się do nich!
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Wydaj za mąż córkę, a dokonasz wielkiego dzieła, ale daj ją mądremu mężowi!
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 Masz żonę według twego upodobania, nie odrzucaj jej, ale znienawidzonej nie obdarzaj zaufaniem.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj!
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Pamiętaj, że oni cię zrodzili, a cóż im zwrócisz za to, co oni tobie dali?
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 Z całej swej duszy czcij Pana i szanuj Jego kapłanów!
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 Z całej siły miłuj Tego, co cię stworzył, i nie porzucaj sług Jego ołtarza!
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 Bój się Pana i oddawaj cześć kapłanowi, oddaj cześć mu należną, jak ci nakazano: pierwociny z ofiary przebłagalnej, dar łopatek z ofiary oczyszczenia i pierwociny rzeczy świętych.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 Miej dar łaskawy dla każdego, kto żyje, nawet umarłym nie odmawiaj oznak przywiązania!
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Nie usuwaj się od płaczących i smuć się ze smucącymi!
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 Nie ociągaj się z odwiedzeniem chorego człowieka, albowiem za to będą cię miłować.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 We wszystkich sprawach pamiętaj o swym kresie, a nigdy nie zgrzeszysz.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.