| 1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá. | 1 Nie czyń zła, aby cię zło nie pochłonęło. |
| 2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti. | 2 Odstąp od nieprawości, a ona odstąpi od ciebie. |
| 3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo. | 3 Synu, nie siej [przestępstw] w bruzdy niesprawiedliwości, a nie będziesz żął jej siedmiokrotnych plonów. |
| 4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque. | 4 Nie szukaj u Pana władzy ani u króla zaszczytnego miejsca! |
| 5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante | 5 Nie usprawiedliwiaj się przed Panem i nie staraj się uchodzić za mądrego przed królem! |
| 6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade. | 6 Nie staraj się być sędzią, bo może nie zdołasz wykorzenić niesprawiedliwości lub zlękniesz się oblicza władcy i dasz zgorszenie, wbrew swej uczciwości. |
| 7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão. | 7 Nie występuj przeciw ludowi miasta ani nie uniżaj się przed pospólstwem! |
| 8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune. | 8 Nie dodawaj ponownie grzechu do grzechu, albowiem i za jeden nie będziesz wolny od kary. |
| 9 Não te deixes levar ao desânimo. | 9 Nie mów: Wejrzy na wielką liczbę mych darów i kiedy złożę ofiarę Bogu Najwyższemu, przyjmie ją. |
| 10 Não descuides de orar nem de dar esmola. | 10 Niech ci nie zabraknie ufności w czasie twej modlitwy i nie zaniedbuj czynić jałmużny! |
| 11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar. | 11 Nie naśmiewaj się z człowieka, który w duszy jest rozgoryczony, jest bowiem Ktoś, kto poniża ale i wywyższa. |
| 12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê. | 12 Przeciw bratu nie uprawiaj kłamstwa ani nie czyń podobnie wobec przyjaciela! |
| 13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo. | 13 Nie mów żadnego kłamstwa, albowiem trwanie w nim wcale nie prowadzi do dobrego. |
| 14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má. | 14 Na zgromadzeniu starszych nie bądź gadatliwy, a w modlitwie swej nie powtarzaj [tylko] słów! |
| 15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração. | 15 Nie czuj wstrętu do pracy uciążliwej i do uprawy roli, której Twórcą jest Najwyższy. |
| 16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo. | 16 Nie doliczaj siebie do mnóstwa grzeszników, pamiętaj, że gniew karzący nie zwleka. |
| 17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas, | 17 Upokórz bardzo swą duszę, albowiem karą dla bezbożnych ogień i robak. |
| 18 lembra-te de que a cólera não tarda. | 18 Nie wymieniaj przyjaciela za pieniądze ani brata prawdziwego za złoto z Ofiru. |
| 19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio. | 19 Nie odchodź od żony mądrej i dobrej, albowiem miłość jej cenniejsza niż złoto. |
| 20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado. | 20 Nie krzywdź sługi rzetelnie pracującego ani najemnika oddającego się zajęciu z całej duszy! |
| 21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro. | 21 Dusza twa niech miłuje rozumnego sługę i nie pozbawiaj go wolności! |
| 22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado. | 22 Posiadasz stada? Doglądaj ich, a jeśli masz z nich pożytek, niech zostaną przy tobie! |
| 23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência. | 23 Masz dzieci? Wychowuj je, zginaj im karki od młodości! |
| 24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa. | 24 Córki posiadasz? Czuwaj nad ich ciałem, a nie uśmiechaj się do nich! |
| 25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância. | 25 Wydaj za mąż córkę, a dokonasz wielkiego dzieła, ale daj ją mądremu mężowi! |
| 26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial. | 26 Masz żonę według twego upodobania, nie odrzucaj jej, ale znienawidzonej nie obdarzaj zaufaniem. |
| 27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato. | 27 Z całego serca czcij swego ojca, a boleści rodzicielki nie zapominaj! |
| 28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa. | 28 Pamiętaj, że oni cię zrodzili, a cóż im zwrócisz za to, co oni tobie dali? |
| 29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe; | 29 Z całej swej duszy czcij Pana i szanuj Jego kapłanów! |
| 30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti. | 30 Z całej siły miłuj Tego, co cię stworzył, i nie porzucaj sług Jego ołtarza! |
| 31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes. | 31 Bój się Pana i oddawaj cześć kapłanowi, oddaj cześć mu należną, jak ci nakazano: pierwociny z ofiary przebłagalnej, dar łopatek z ofiary oczyszczenia i pierwociny rzeczy świętych. |
| 32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros. | 32 Wyciągnij rękę do ubogiego, aby twoje błogosławieństwo było pełne. |
| 33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas. | 33 Miej dar łaskawy dla każdego, kto żyje, nawet umarłym nie odmawiaj oznak przywiązania! |
| 34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas); | 34 Nie usuwaj się od płaczących i smuć się ze smucącymi! |
| 35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas. | 35 Nie ociągaj się z odwiedzeniem chorego człowieka, albowiem za to będą cię miłować. |
| 36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda. | 36 We wszystkich sprawach pamiętaj o swym kresie, a nigdy nie zgrzeszysz. |
| 37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto. | |
| 38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos. | |
| 39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade. | |
| 40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás. | |
| |