| 1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera. | 1 מַֽעֲנֶה־רַּךְ יָשִׁיב חֵמָהוּדְבַר־עֶצֶב יַעֲלֶה־אָֽף׃ |
| 2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura. | 2 לְשׁוֹן חֲכָמִים תֵּיטִיב דָּעַתוּפִי כְסִילִים יַבִּיעַ אִוֶּֽלֶת׃ |
| 3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons. | 3 בְּֽכׇל־מָקוֹם עֵינֵי יְהֹוָהצֹפוֹת רָעִים וְטוֹבִֽים׃ |
| 4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração. | 4 מַרְפֵּא לָשׁוֹן עֵץ חַיִּיםוְסֶלֶף בָּהּ שֶׁבֶר בְּרֽוּחַ׃ |
| 5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio. | 5 אֱוִיל יִנְאַץ מוּסַר אָבִיווְשֹׁמֵר תּוֹכַחַת יַעְרִֽים׃ |
| 6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus. | 6 בֵּית צַדִּיק חֹסֶן רָבוּבִתְבוּאַת רָשָׁע נֶעְכָּֽרֶת׃ |
| 7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos. | 7 שִׂפְתֵי חֲכָמִים יְזָרוּ דָעַתוְלֵב כְּסִילִים לֹא־כֵֽן׃ |
| 8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável. | 8 זֶבַח רְשָׁעִים תּוֹעֲבַת יְהֹוָהוּתְפִלַּת יְשָׁרִים רְצוֹנֽוֹ׃ |
| 9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça. | 9 תּוֹעֲבַת יְהֹוָה דֶּרֶךְ רָשָׁעוּמְרַדֵּף צְדָקָה יֶאֱהָֽב׃ |
| 10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá. | 10 מוּסָר רָע לְעֹזֵב אֹרַחשׂוֹנֵא תוֹכַחַת יָמֽוּת׃ |
| 11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens! | 11 שְׁאוֹל וַאֲבַדּוֹן נֶגֶד יְהֹוָהאַף כִּֽי־לִבּוֹת בְּֽנֵי־אָדָֽם׃ |
| 12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios. | 12 לֹא יֶאֱהַב־לֵץ הוֹכֵחַֽ לוֹאֶל־חֲכָמִים לֹא יֵלֵֽךְ׃ |
| 13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito. | 13 לֵב שָׂמֵחַ יֵיטִב פָּנִיםוּבְעַצְּבַת־לֵב רוּחַ נְכֵאָֽה׃ |
| 14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras. | 14 לֵב נָבוֹן יְבַקֶּשׁ־דָּעַת ופני וּפִי כְסִילִים יִרְעֶה אִוֶּֽלֶת׃ |
| 15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim. | 15 כׇּל־יְמֵי עָנִי רָעִיםוְטֽוֹב־לֵב מִשְׁתֶּה תָמִֽיד׃ |
| 16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação. | 16 טוֹב־מְעַט בְּיִרְאַת יְהֹוָהמֵאוֹצָר רָב וּמְהוּמָה בֽוֹ׃ |
| 17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio. | 17 טוֹב אֲרֻחַת יָרָק וְאַהֲבָה־שָׁםמִשּׁוֹר אָבוּס וְשִׂנְאָה־בֽוֹ׃ |
| 18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas. | 18 אִישׁ חֵמָה יְגָרֶה מָדוֹןוְאֶרֶךְ אַפַּיִם יַשְׁקִיט רִֽיב׃ |
| 19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço. | 19 דֶּרֶךְ עָצֵל כִּמְשֻׂכַת חָדֶקוְאֹרַח יְשָׁרִים סְלֻלָֽה׃ |
| 20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe. | 20 בֵּן חָכָם יְשַׂמַּח־אָבוּכְסִיל אָדָם בּוֹזֶה אִמּֽוֹ׃ |
| 21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto. | 21 אִוֶּלֶת שִׂמְחָה לַחֲסַר־לֵבוְאִישׁ תְּבוּנָה יְיַשֶּׁר־לָֽכֶת׃ |
| 22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros. | 22 הָפֵר מַחֲשָׁבוֹת בְּאֵין סוֹדוּבְרֹב יוֹעֲצִים תָּקֽוּם׃ |
| 23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna! | 23 שִׂמְחָה לָאִישׁ בְּמַעֲנֵה־פִיווְדָבָר בְּעִתּוֹ מַה־טּֽוֹב׃ |
| 24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos. | 24 אֹרַח חַיִּים לְמַעְלָה לְמַשְׂכִּיללְמַעַן סוּר מִשְּׁאוֹל מָֽטָּה׃ |
| 25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva. | 25 בֵּית גֵּאִים יִסַּח ׀ יְהֹוָהוְיַצֵּב גְּבוּל אַלְמָנָֽה׃ |
| 26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras. | 26 תּוֹעֲבַת יְהֹוָה מַחְשְׁבוֹת רָעוּטְהֹרִים אִמְרֵי־נֹֽעַם׃ |
| 27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá. | 27 עֹכֵר בֵּיתוֹ בּוֹצֵעַ בָּצַעוְשׂוֹנֵא מַתָּנֹת יִחְיֶֽה׃ |
| 28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal. | 28 לֵב צַדִּיק יֶהְגֶּה לַעֲנוֹתוּפִי רְשָׁעִים יַבִּיעַ רָעֽוֹת׃ |
| 29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos. | 29 רָחוֹק יְהֹוָה מֵרְשָׁעִיםוּתְפִלַּת צַדִּיקִים יִשְׁמָֽע׃ |
| 30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos. | 30 מְֽאוֹר־עֵינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵבשְׁמוּעָה טוֹבָה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃ |
| 31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios. | 31 אֹזֶן שֹׁמַעַת תּוֹכַחַת חַיִּיםבְּקֶרֶב חֲכָמִים תָּלִֽין׃ |
| 32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria. | 32 פּוֹרֵעַ מוּסָר מוֹאֵס נַפְשׁוֹוְשׁוֹמֵעַ תּוֹכַחַת קוֹנֶה לֵּֽב׃ |
| 33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória. | 33 יִרְאַת יְהֹוָה מוּסַר חׇכְמָהוְלִפְנֵי כָבוֹד עֲנָוָֽה׃ |