SCRUTATIO

Sabato, 20 dicembre 2025 - Santi Dario, Zosimo, Paolo e Secondo di Nicea ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 10


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.1 При всьому тому склали ми тверде зобов’язання й підписали його, а наші князі, левіти й священики приклали до нього печаті.
2 Saraías, Azarias, Jeremias,2 Ті, що приклали печаті, були: Неємія — начальник, син Хахалії, й Седекія;
3 Fasur, Amarias, Melquias,3 Серая, Азарія, Єремія,
4 Hatus, Sebenias, Meluc,4 Пашхур, Амарія, Малкія,
5 Harim, Merimut, Abdias,5 Хаттуш, Шеванія, Маллух,
6 Daniel, Genton, Baruc,6 Харім, Меремот, Овдія,
7 Mosolão, Abias, Miamin,7 Даниїл, Гіннетон, Варух,
8 Maazias, Belgai, Semeías.8 Мешуллам, Авія Міямін,
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel9 Маазія, Білгай, Шемая — священики.
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,10 Левіти: Ісус, син Азанії, Біннуй, із синів Хенадада, Кадмієл;
11 Mica, Roob, Hasebias,11 і брати їхні Шеванія, Годія, Келіта, Пелая, Ханан,
12 Zacur, Serebias, Sabanias,12 Міха, Рехов, Хашавія,
13 Odaías, Bani, Baninu.13 Заккур, Шеревія, Шеванія,
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,14 Годія, Бані, Беніну.
15 Boni, Azgad, Bebai,15 Голови народу: Парош, Пахат-Моав, Елам, Затту, Бані,
16 Adonias, Begoai, Adin,16 Бунні, Азгад, Бевай,
17 Ater, Ezequias, Azur,17 Адонія, Бігвай, Адін,
18 Odaías, Hasum, Besaí,18 Атер, Єзекія, Аззур,
19 Haref, Anatot, Nebai,19 Годія, Хашум, Бецай,
20 Megfias, Mosolão, Hazir,20 Харіф, Анатот, Невай,
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,21 Магліяш, Мешуллам, Хезір,
22 Feltias, Hanã, Anaías,22 Мешезавел, Цадок, Яддуа,
23 Oséias, Ananias, Hassub,23 Пелатія, Ханан, Аная,
24 Aloes, Falea, Sobec,24 Осія, Хананія, Хашшув,
25 Reum, Hasebna, Maasias,25 Галлохеш, Пілха, Шовек,
26 Equias, Hanã, Anã,26 Рехум, Хашавна, Масея,
27 Meluc, Harim, Baana.27 Ахія, Ханан, Анан,
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,28 Маллух, Харім, Баана.
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.29 Решта народу, священики, левіти, воротарі, співці, нетінеї й усі, що відлучились від чужоземних народів заради закону Божого, жінки їхні, сини й дочки їхні, усі, що могли знати й розуміти,
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;30 пристали до своїх братів, до видатніших із них, і клятьбою зобов’язались і заприсяглися діяти за законом Божим, даним через Мойсея, слугу Божого, й держати та виконувати всі заповіді Господа, Бога нашого, й суди його та його закони.
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.31 І не будемо віддавати дочок наших народам цього краю, ні їхніх дочок брати за синів наших;
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:32 і як народи цього краю привозитимуть на продаж суботами крам і всяку живність, ми не будемо брати в них у суботу або в святий день, і будемо що сьомий рік лишати землю облогом і всякі борги дарувати.
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.33 Також постановили ми собі за закон — давати від себе щороку по третині шекля на потреби дому Бога нашого:
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.34 на хліби появлення, на повсякчасні хлібні офіри, на повсякчасні всепалення й кожної суботи, кожного нового місяця й у свята, на мирні жертви, на жертви за гріх, щоб спокутувати за Ізраїля, і на всяку потребу дому Бога нашого.
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,35 Ми, священики, левіти й народ, кинули жереб про доставу дров, щоб кожна наша родина в призначений час щороку постачала їх для дому Бога нашого, щоб вони горіли на жертовникові Господа, Бога нашого, як це написано в законі.
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;36 Ми обіцяли приносити щороку в дім Господній первоплід нашої землі і первоплід урожаю з усякого дерева,
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.37 і приводити в дім Бога нашого до священиків, що служать у домі Бога нашого, первенців із синів наших і зо скотини нашої, як написано в законі, і первістків із товару нашого й овець наших;
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.38 і первоплід із муки нашої, з приносів наших і з урожаю усякого дерева, нового вина й олії ми будемо достачати священикам у комори дому Бога нашого, й десятину з землі нашої левітам; вони бо, левіти, беруть десятину з усіх наших міст хліборобських.
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.39 При левітах, коли левіти братимуть десятину, буде священик, син Арона, і левіти принесуть десятину з десятини до дому Бога нашого в комори скарбниці,
40 бо в ці кімнати будуть достачати сини Ізраїля й левіти приносини: хліб, нове вино й олію. Там же є священний посуд, священики у службі, воротарі й співці. Ми не занедбаємо дому Бога нашого.