Scrutatio

Venerdi, 23 maggio 2025 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo 22


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Gesù, continuando il discorso, parlò di nuovo in parabole e disse:1 ויען ישוע ויסף דבר במשלים אליהם לאמר
2 «Il regno de' cieli è simile a un re che fece le nozze del suo figliuolo;2 דומה מלכות השמים למלך בשר ודם אשר עשה חתנה לבנו
3 e mandò i suoi servi a chiamar gl'invitati, i quali non vollero venire.3 וישלח את עבדיו לקרא הקרואים אל החתנה ולא אבו לבוא
4 Mandò altri servi a dire: - Ecco ho preparato il mio convito, i miei buoi e gli animali ingrassati sono ammazzati e tutto è all'ordine; venite alle nozze. -4 ויסף שלח עבדים אחרים לאמר אמרו אל הקרואים הנה ערכתי את סעודתי שורי ומריאי טבוחים והכל מוכן באו אל החתנה
5 Ma quelli, non curandosene se ne andarono, chi alla sua villa e chi al suo traffico;5 והם לא שתו לבם לזאת וילכו להם זה אל שדהו וזה אל מסחרו
6 altri anzi, presi i servi, li oltraggiarono e uccisero.6 והנשארים תפשו את עבדיו ויתעללו בם ויהרגום
7 Il re, udito ciò, si adirò e mandò le sue truppe a sterminare quegli omicidii e a bruciare la loro città.7 ויקצף המלך וישלח צבאותיו ויאבד את המרצחים ההם ואת עירם שרף באש
8 Allora disse a' suoi servi: - Le nozze son pronte, ma gl'invitati non ne furono degni.8 אז אמר אל עבדיו הן החתנה מוכנה והקרואים לא היו ראוים לה
9 Andate sui crocicchi delle strade e quanti trovate, chiamateli alle nozze. -9 לכן לכו נא אל ראשי הדרכים וכל איש אשר תמצאו קראו אתו אל החתנה
10 Quei servi, usciti per le strade, radunarono quanti trovarono, cattivi e buoni, e la sala delle nozze fu piena di convitati.10 ויצאו העבדים ההם אל הדרכים ויאספו את כל אשר מצאו גם רעים גם טובים וימלא בית החתנה מסבים
11 Il re entrò per vedere quelli che erano a tavola e, avendo notato un uomo che non era in abito da nozze,11 ויהי כבוא המלך לראות את המסבים וירא בהם איש ולא היה לבוש בגדי חתנה
12 gli osservò: - Amico, come sei entrato qui senza l'abito da nozze? - Quegli restò senza parola.12 ויאמר אליו רעי איכה באת הנה ואין לך בגדי חתנה ויאלם
13 Allora il re disse ai servi: - Legategli le mani e i piedi e gettatelo fuori nel buio; ivi sarà il pianto e lo stridor di denti. -13 ויאמר המלך למשרתים אסרו ידיו ורגליו ונשאתם והשלכתם אותו אל החשך החיצון שם תהיה היללה וחרק השנים
14 Perchè molti sono i chiamati, ma pochi gli eletti».14 כי רבים הם הקרואים ומעטים הנבחרים
15 Allora i Farisei si ritirarono e tennero consiglio per coglierlo in parole.15 וילכו הפרושים ויתיעצו איך יכשילהו בדבר
16 Gli mandarono i loro discepoli con degli Erodiani per dirgli: «Maestro, sappiamo che sei veritiero e insegni la via di Dio conforme alla verità e non guardi in faccia a nessuno, perchè non badi all'apparenza degli uomini;16 וישלחו אליו את תלמידיהם עם ההורדוסיים לאמר רבי ידענו כי איש אמת אתה ותורה באמת את דרך אלהים ולא תגור מפני איש כי אינך מכיר פני אדם
17 dicci dunque ciò che ti pare: è lecito o no pagare il tributo a Cesare?».17 לכן הגידה נא לנו את דעתך הנכון לנו לתת מס אל הקיסר אם לא
18 Gesù, capita la loro malizia, disse: «Perchè mi tentate, o ipocriti?18 וישוע ידע את רשעתם ויאמר החנפים מה תנסוני
19 Mostratemi la moneta del tributo». Essi gli presentarono un denaro.19 הראוני את מטבע המס ויביאו לו דינר
20 Ed egli chiese loro: «Di chi è quest'immagine e l'iscrizione?».20 ויאמר אליהם של מי הצורה הזאת והמכתב אשר עליו
21 Gli risposero: «Di Cesare». Soggiunse allora Gesù: «Rendete dunque a Cesare quello che è di Cesare, e a Dio quello che è di Dio».21 ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים
22 Ed essi, udita questa risposta, stupirono e, lasciatolo, se n'andarono via.22 וכשמעם את זאת תמהו ויעזבהו וילכו להם
23 In quello stesso giorno vennero a lui i Sadducei, i quali negano che vi sia la resurrezione e lo interrogarono dicendo:23 ביום ההוא נגשו אליו צדוקים האמרים כי אין תחית המתים וישאלו אתו לאמר
24 «Maestro, Mosè disse: - Se uno muore senza figli, suo fratello sposi la moglie di lui e susciti prole a suo fratello. -24 רבי הן משה אמר איש כי ימות ובנים אין לו אחיו ייבם את אשתו והקים זרע לאחיו
25 Ora c'erano tra noi sette fratelli; il primo prese moglie e morì e, non avendo prole, lasciò la moglie al fratello.25 ואתנו היו שבעה אחים והראשון נשא אשה וימת וזרע אין לו ויעזב את אשתו לאחיו
26 Lo stesso fece il secondo e poi il terzo, fino al settimo.26 וכמו כן גם השני וכן גם השלישי עד השבעה
27 Ultima fra tutti, morì anche la donna.27 ואחרי כלם מתה גם האשה
28 Nella resurrezione adunque di quale dei sette sarà moglie, poichè tutti l'ebbero?».28 ועתה בתחית המתים למי מן השבעה תהיה לאשה כי לכלם היתה
29 Gesù rispose loro: «Voi v'ingannate, perchè non capite nè le Scritture, nè la potenza di Dio.29 ויען ישוע ויאמר להם טעים אתם באשר אינכם יודעים את הכתובים וגם את גבורת האלהים
30 Infatti alla resurrezione nè si ammoglieranno nè si mariteranno, ma saranno come angeli di Dio in cielo.30 כי בתחית המתים לא ישאו נשים ולא תנשאנה כי אם כמלאכי אלהים בשמים יהיו
31 Quanto poi alla resurrezione dei morti non avete letto quel che vi fu detto da Dio:31 ועל דבר תחית המתים הלא קראתם את הנאמר לכם מפי האלהים לאמר
32 "Io sono il Dio d'Abramo, il Dio di Isacco e il Dio di Giacobbe"? Non è il Dio dei morti, ma dei vivi».32 אנכי אלהי אברהם ואלהי יצחק ואלהי יעקב והוא איננו אלהי המתים כי אם אלהי החיים
33 Il popolo, udendo ciò, si meravigliava per la sua dottrina.33 וישמע המון העם וישתומממו על תורתו
34 I Farisei, udito che Gesù aveva ridotto al silenzio i Sadducei, si raccolsero insieme,34 והפרושים כשמעם כי סכר פי הצדוקים ויועדו יחדו
35 e un d'essi, dottore della legge, gli domandò per tentarlo:35 ואחד מהם מבין בתורה שאל אתו לנסותו לאמר
36 «Maestro, qual è il più gran comandamento della legge?».36 רבי אי זו מצוה גדולה היא בתורה
37 Gesù gli rispose: «" Ama il Signore Dio tuo con tutto il tuo cuore, con tutta la tua anima e con tutta la tua mente ".37 ויאמר ישוע אליו ואהבת את יהוה אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מדעך
38 Questo è il più grande e il primo comandamento.38 זאת היא המצוה הגדולה והראשונה
39 Il secondo poi è simile a questo: " Amerai il tuo prossimo come te stesso ".39 והשנית דומה לה ואהבת לרעך כמוך
40 Su questi due comandamenti si fondano tutta la legge e i Profeti».40 בשתי המצות האלה כל התורה תלויה וגם הנביאים
41 Ed essendosi radunati i Farisei, Gesù li interrogò41 ויהי בהקהל הפרושים וישאלם ישוע לאמר
42 dicendo: «Che vi pare del Cristo? E di chi è figlio?». «Di David», gli risposero.42 מה דעתכם על המשיח בן מי הוא ויאמרו אליו בן דוד
43 Domandò loro: «Come dunque David in ispirito lo chiama Signore, dicendo:43 ויאמר אליהם ואיך קרא לו דוד ברוח אדון באמרו
44 - Il Signore ha detto al mio Signore: " Siedi alla mia destra, finchè io abbia posto i tuoi nemici sotto i tuoi piedi " -?44 נאם יהוה לאדני שב לימיני עד אשית איביך הדם לרגליך
45 Se dunque David lo chiama Signore, come può essere suo figlio?».45 ועתה אם דוד קרא לו אדון איך הוא בנו
46 E nessuno sapeva risponder nulla; nè da quel giorno nessuno più osò interrogarlo.46 ולא יכל איש לענות אתו דבר ולא ערב עוד איש את לבו מן היום ההוא לשאל אותו