| 1 - Così poi farai il tabernacolo. Appresterai dieci cortine di bisso ritorto, di giacinto, di porpora e di cocco tinto due volte, a vario ricamo. | 1 וְאֶת־הַמִּשְׁכָּן תַּעֲשֶׂה עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מׇשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹלַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב תַּעֲשֶׂה אֹתָֽם׃ |
| 2 La lunghezza di ciascuna cortina sarà di ventotto cubiti, la larghezza di quattro, e tutte saranno della stessa misura. | 2 אֹרֶךְ ׀ הַיְרִיעָה הָֽאַחַת שְׁמֹנֶה וְעֶשְׂרִים בָּֽאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְכׇל־הַיְרִיעֹֽת׃ |
| 3 Cinque s'uniranno insieme, e le altre cinque insieme. | 3 חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת תִּֽהְיֶיןָ חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ וְחָמֵשׁ יְרִיעֹת חֹֽבְרֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
| 4 Ai lati ed all'estremità delle cortine, porrai dei legaccioli di giacinto, per poterle legare una con l'altra. | 4 וְעָשִׂיתָ לֻֽלְאֹת תְּכֵלֶת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִקָּצָה בַּחֹבָרֶת וְכֵן תַּעֲשֶׂה בִּשְׂפַת הַיְרִיעָה הַקִּיצוֹנָה בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִֽית׃ |
| 5 Ogni cortina avrà cinquanta legaccioli per parte, così disposti che ogni legacciolo d'una corrisponda a quello dell'altra, e possano legarsi insieme. | 5 חֲמִשִּׁים לֻֽלָאֹת תַּעֲשֶׂה בַּיְרִיעָה הָאֶחָת וַחֲמִשִּׁים לֻֽלָאֹת תַּעֲשֶׂה בִּקְצֵה הַיְרִיעָה אֲשֶׁר בַּמַּחְבֶּרֶת הַשֵּׁנִית מַקְבִּילֹת הַלֻּלָאֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָֽהּ׃ |
| 6 Farai anche cinquanta anelli d'oro, co' quali si possan riunire le due vele di cinque cortine, per far tutta una copertura. | 6 וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים קַרְסֵי זָהָב וְחִבַּרְתָּ אֶת־הַיְרִיעֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ בַּקְּרָסִים וְהָיָה הַמִּשְׁכָּן אֶחָֽד׃ |
| 7 Farai poi undici teli di pelo di capra, per ricoprire il disopra del tabernacolo. | 7 וְעָשִׂיתָ יְרִיעֹת עִזִּים לְאֹהֶל עַל־הַמִּשְׁכָּן עַשְׁתֵּי־עֶשְׂרֵה יְרִיעֹת תַּעֲשֶׂה אֹתָֽם׃ |
| 8 La lunghezza di un telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza di quattro; tutti i teli saranno di egual misura. | 8 אֹרֶךְ ׀ הַיְרִיעָה הָֽאַחַת שְׁלֹשִׁים בָּֽאַמָּה וְרֹחַב אַרְבַּע בָּאַמָּה הַיְרִיעָה הָאֶחָת מִדָּה אַחַת לְעַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה יְרִיעֹֽת׃ |
| 9 Di questi, cinque ne riunirai da sè, e gli altri sei da sè, di modo che il sesto venga ripiegato sul davanti del tabernacolo. | 9 וְחִבַּרְתָּ אֶת־חֲמֵשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְאֶת־שֵׁשׁ הַיְרִיעֹת לְבָד וְכָפַלְתָּ אֶת־הַיְרִיעָה הַשִּׁשִּׁית אֶל־מוּל פְּנֵי הָאֹֽהֶל׃ |
| 10 Metterai cinquanta legacci sull'orlo di un telo, acciò possa unirsi con un altro; e cinquanta legaccioli sull'orlo di questo, per unirlo col primo. | 10 וְעָשִׂיתָ חֲמִשִּׁים לֻֽלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הָֽאֶחָת הַקִּיצֹנָה בַּחֹבָרֶת וַחֲמִשִּׁים לֻֽלָאֹת עַל שְׂפַת הַיְרִיעָה הַחֹבֶרֶת הַשֵּׁנִֽית׃ |
| 11 E farai cinquanta fibbie di bronzo, con le quali fermare i legaccioli, in modo da farne tutta una copertura. | 11 וְעָשִׂיתָ קַרְסֵי נְחֹשֶׁת חֲמִשִּׁים וְהֵבֵאתָ אֶת־הַקְּרָסִים בַּלֻּלָאֹת וְחִבַּרְתָּ אֶת־הָאֹהֶל וְהָיָה אֶחָֽד׃ |
| 12 Di quello che avanzerà di teli preparati per copertura, cioè di quel telo che è in più, con una metà coprirai la parte posteriore del tabernacolo. | 12 וְסֶרַח הָעֹדֵף בִּירִיעֹת הָאֹהֶל חֲצִי הַיְרִיעָה הָעֹדֶפֶת תִּסְרַח עַל אֲחֹרֵי הַמִּשְׁכָּֽן׃ |
| 13 Il telo che è di più in lunghezza, penderà d'un cubito da una parte e dall'altra, ricoprendo da ambedue i lati il tabernacolo. | 13 וְהָאַמָּה מִזֶּה וְהָאַמָּה מִזֶּה בָּעֹדֵף בְּאֹרֶךְ יְרִיעֹת הָאֹהֶל יִהְיֶה סָרוּחַ עַל־צִדֵּי הַמִּשְׁכָּן מִזֶּה וּמִזֶּה לְכַסֹּתֽוֹ׃ |
| 14 Porrai poi sopra a questo un'altra copertura di pelli di montone tinte in rosso; e, sopra a questa, un'altra ancora di pelli tinte in violaceo. | 14 וְעָשִׂיתָ מִכְסֶה לָאֹהֶל עֹרֹת אֵילִם מְאׇדָּמִים וּמִכְסֵה עֹרֹת תְּחָשִׁים מִלְמָֽעְלָה׃ |
| 15 Farai anche di legno di setim le assi del tabernacolo, da stare dritte, | 15 וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֲצֵי שִׁטִּים עֹמְדִֽים׃ |
| 16 ed avranno ciascuna di lunghezza dieci cubiti, e di larghezza uno e mezzo. | 16 עֶשֶׂר אַמּוֹת אֹרֶךְ הַקָּרֶשׁ וְאַמָּה וַחֲצִי הָֽאַמָּה רֹחַב הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָֽד׃ |
| 17 Sui lati di ciascun'asse si faranno due incastrature, con le quali connettere un'asse con l'altra; e tutte saranno così preparate. | 17 שְׁתֵּי יָדוֹת לַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד מְשֻׁלָּבֹת אִשָּׁה אֶל־אֲחֹתָהּ כֵּן תַּעֲשֶׂה לְכֹל קַרְשֵׁי הַמִּשְׁכָּֽן׃ |
| 18 Venti di queste saranno nel lato meridionale, che guarda a mezzogiorno. | 18 וְעָשִׂיתָ אֶת־הַקְּרָשִׁים לַמִּשְׁכָּן עֶשְׂרִים קֶרֶשׁ לִפְאַת נֶגְבָּה תֵימָֽנָה׃ |
| 19 E per esse fonderai quaranta basi d'argento, di modo che ogni asse posi pei due angoli su due basi. | 19 וְאַרְבָּעִים אַדְנֵי־כֶסֶף תַּעֲשֶׂה תַּחַת עֶשְׂרִים הַקָּרֶשׁ שְׁנֵי אֲדָנִים תַּֽחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָיו וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּֽחַת־הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד לִשְׁתֵּי יְדֹתָֽיו׃ |
| 20 Anche nel secondo lato del tabernacolo, rivolto a settentrione, staranno venti assi, | 20 וּלְצֶלַע הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית לִפְאַת צָפוֹן עֶשְׂרִים קָֽרֶשׁ׃ |
| 21 su quaranta basi d'argento; sotto ad ogni asse, due basi. | 21 וְאַרְבָּעִים אַדְנֵיהֶם כָּסֶף שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָֽאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָֽד׃ |
| 22 Nel lato occidentale poi del tabernacolo porrai sei assi, | 22 וּֽלְיַרְכְּתֵי הַמִּשְׁכָּן יָמָּה תַּעֲשֶׂה שִׁשָּׁה קְרָשִֽׁים׃ |
| 23 ed altre due in più, da drizzarsi negli angoli di fondo del tabernacolo. | 23 וּשְׁנֵי קְרָשִׁים תַּעֲשֶׂה לִמְקֻצְעֹת הַמִּשְׁכָּן בַּיַּרְכָתָֽיִם׃ |
| 24 Saranno congiunte da cima a fondo, e tutte egualmente incastrate una nell'altra. Anche le due assi degli angoli saranno così congiunte. | 24 וְיִֽהְיוּ תֹֽאֲמִם מִלְּמַטָּה וְיַחְדָּו יִהְיוּ תַמִּים עַל־רֹאשׁוֹ אֶל־הַטַּבַּעַת הָאֶחָת כֵּן יִהְיֶה לִשְׁנֵיהֶם לִשְׁנֵי הַמִּקְצֹעֹת יִהְיֽוּ׃ |
| 25 Saranno dunque in tutto otto assi, con sedici basi d'argento, contando due basi per asse. | 25 וְהָיוּ שְׁמֹנָה קְרָשִׁים וְאַדְנֵיהֶם כֶּסֶף שִׁשָּׁה עָשָׂר אֲדָנִים שְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָד וּשְׁנֵי אֲדָנִים תַּחַת הַקֶּרֶשׁ הָאֶחָֽד׃ |
| 26 Farai anche, di legno di setim, cinque traverse per tener ferme le assi di una parete del tabernacolo; | 26 וְעָשִׂיתָ בְרִיחִם עֲצֵי שִׁטִּים חֲמִשָּׁה לְקַרְשֵׁי צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּן הָאֶחָֽד׃ |
| 27 cinque altre per l'altra parete; e cinque ancora per quella che guarda ad occidente; | 27 וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶֽלַע־הַמִּשְׁכָּן הַשֵּׁנִית וַחֲמִשָּׁה בְרִיחִם לְקַרְשֵׁי צֶלַע הַמִּשְׁכָּן לַיַּרְכָתַיִם יָֽמָּה׃ |
| 28 ed andranno, fra le assi, da un'estremità all'altra. | 28 וְהַבְּרִיחַ הַתִּיכֹן בְּתוֹךְ הַקְּרָשִׁים מַבְרִחַ מִן־הַקָּצֶה אֶל־הַקָּצֶֽה׃ |
| 29 Le assi poi, le coprirai di lamina d'oro, e vi porrai degli anelli d'oro pei quali passeranno le traverse che terranno fermo il tavolato; queste pur ricoprirai con lamina d'oro. | 29 וְֽאֶת־הַקְּרָשִׁים תְּצַפֶּה זָהָב וְאֶת־טַבְּעֹֽתֵיהֶם תַּעֲשֶׂה זָהָב בָּתִּים לַבְּרִיחִם וְצִפִּיתָ אֶת־הַבְּרִיחִם זָהָֽב׃ |
| 30 E costruirai il tabernacolo conforme al modello che sul monte t'è stato mostrato. | 30 וַהֲקֵמֹתָ אֶת־הַמִּשְׁכָּן כְּמִשְׁפָּטוֹ אֲשֶׁר הׇרְאֵיתָ בָּהָֽר׃ |
| 31 Inoltre farai un velo di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto, tessuto di bella varietà con ricami; | 31 וְעָשִׂיתָ פָרֹכֶת תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב יַעֲשֶׂה אֹתָהּ כְּרֻבִֽים׃ |
| 32 e lo appenderai sul davanti di quattro colonne di legno di setim, dorate esse pure, coi capitelli d'oro e le basi d'argento. | 32 וְנָתַתָּה אֹתָהּ עַל־אַרְבָּעָה עַמּוּדֵי שִׁטִּים מְצֻפִּים זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב עַל־אַרְבָּעָה אַדְנֵי־כָֽסֶף׃ |
| 33 Il velo sarà sorretto da anelli; dividerà il santo dal santo dei santi e al di là di esso porrai l'arca dell'alleanza. | 33 וְנָתַתָּה אֶת־הַפָּרֹכֶת תַּחַת הַקְּרָסִים וְהֵבֵאתָ שָׁמָּה מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֵת אֲרוֹן הָעֵדוּת וְהִבְדִּילָה הַפָּרֹכֶת לָכֶם בֵּין הַקֹּדֶשׁ וּבֵין קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃ |
| 34 Nel santo de' santi, sull'arca della testimonianza, porrai il propiziatorio. | 34 וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל אֲרוֹן הָעֵדֻת בְּקֹדֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃ |
| 35 Al di qua poi del velo, la mensa; in faccia alla mensa, il candelabro, sul lato meridionale del tabernacolo; la mensa infatti starà dal lato settentrionale. | 35 וְשַׂמְתָּ אֶת־הַשֻּׁלְחָן מִחוּץ לַפָּרֹכֶת וְאֶת־הַמְּנֹרָה נֹכַח הַשֻּׁלְחָן עַל צֶלַע הַמִּשְׁכָּן תֵּימָנָה וְהַשֻּׁלְחָן תִּתֵּן עַל־צֶלַע צָפֽוֹן׃ |
| 36 Ed all'ingresso del tabernacolo porrai una tenda di giacinto, porpora, cocco tinto due volte, e bisso ritorto con ricami. | 36 וְעָשִׂיתָ מָסָךְ לְפֶתַח הָאֹהֶל תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתוֹלַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מׇשְׁזָר מַעֲשֵׂה רֹקֵֽם׃ |
| 37 Coprirai d'oro cinque colonne di legno di setim, davanti alle quali si tirerà quella tenda, ed avranno i capitelli d'oro e le basi di bronzo. | 37 וְעָשִׂיתָ לַמָּסָךְ חֲמִשָּׁה עַמּוּדֵי שִׁטִּים וְצִפִּיתָ אֹתָם זָהָב וָוֵיהֶם זָהָב וְיָצַקְתָּ לָהֶם חֲמִשָּׁה אַדְנֵי נְחֹֽשֶׁת׃ |