Proverbia 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Occasiones quaerit, qui vult recedere ab amico; omni consilio exacerbatur. | 1 Alkalmat keres, aki szakítani akar barátjával, az ilyen pedig gyalázatos lesz mindenkor. |
2 Non delectatur stultus prudentia sed in revelatione cordis sui. | 2 A balga nem fogadja be az okosság igéit, ha nem azt mondod, amit elméjében forgat. |
3 Cum venerit impius, veniet et contemptio, et cum ignominia opprobrium. | 3 Ha az istentelen elér a gonoszság fenekéig, fitymál, de nyomában van a szégyen és a gyalázat! |
4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiae. | 4 A bölcs férfi szájában a szavak olyanok, mint a mély víz, mint a kiáradó patak, és mint a bölcsesség forrása. |
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines iustum in iudicio. | 5 Nem helyes kedvezni a gonosz személyének, mert eltérsz az igaz ítélettől. |
6 Labia stulti miscent se rixis, et os eius plagas provocat. | 6 A balga ajka viszályba keveredik, szája pedig perlekedést szít. |
7 Os stulti ruina eius, et labia ipsius laqueus animae eius. | 7 Romlást hoz a balgára a szája, és ajka kelepce a lelkének. |
8 Verba susurronis quasi dulcia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. | 8 A besúgó beszéde olyan, mint az ínyencség, s a gyomor belsejébe hatol. A lustát leveri a félelem, s a puhányok lelke éhezik. |
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est viri dissipantis. | 9 Aki lágy és tunya a dolga végzésében, édes testvére a tékozlónak. |
10 Turris fortissima nomen Domini; ad ipsum currit iustus et exaltabitur. | 10 Az Úr neve erős torony, hozzá menekül az igaz, és biztonságban van. |
11 Substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus excelsus in cogitatione eius. | 11 A gazdag vagyona erős város számára, úgy veszi őt körül, mint az erős fal. |
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis; et, antequam glorificetur, humiliatur. | 12 Mielőtt összetörne, felfuvalkodik az ember szíve, a dicsőség előtt pedig alázatosság jár. |
13 Qui prius respondet quam audiat, stultitia est ei et contumelia. | 13 Aki felel, mielőtt valamit meghallgatna, balgának és szégyenteljesnek mutatkozik. |
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam; spiritum vero confractum, quis poterit sustinere? | 14 A férfilélek eltűri a betegséget, de ki tudja elviselni a haragra hajlamos lelket? |
15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quaerit doctrinam. | 15 Az értelmes szív megszerzi a tudást, s a bölcsek füle keresi a tudományt. |
16 Donum hominis dilatat viam eius et ante principes deducit eum. | 16 Az ajándék tágassá teszi az utat az ember számára, s a nagyok színe elé juttatja. |
17 Qui prior in contentione loquitur, putatur iustus; venit amicus eius et arguet eum. | 17 Igazat adnak annak, aki a pörben elsőnek jut szóhoz, azután eljön az ellenfele és kivallatja. |
18 Lites comprimit sors et inter potentes quoque diiudicat. | 18 A sorshúzás viszályokat szüntet, és igazságot tesz a hatalmasok között. |
19 Frater, qui offenditur, durior est civitate firma, et lites quasi vectes urbium. | 19 Erős város a testvér, akit testvére megsegít. A törvénylátás a városkapu retesze. |
20 De fructu oris viri replebitur venter eius, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. | 20 Mindenkinek a szája gyümölcsével telik meg a gyomra, s attól lakik jól, ami ajkán terem. |
21 Mors et vita in manu linguae; qui diligunt eam, comedent fructus eius. | 21 A nyelv által jöhet halál is, élet is, ki mit szeret, annak gyümölcsét élvezi. |
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum et hausit gratiam a Domino. | 22 Aki jó feleséget talál, szerencsét talál, s az Úrtól jótéteményben részesül, aki jó feleséget űz el, elűzi magától a szerencsét, de aki a házasságtörőt megtartja, balga az és istentelen. |
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. | 23 A szegény esdekelve beszél, a gazdag pedig keményen válaszol. |
24 Vir cum amicis concuti potest, sed est amicus, qui adhaereat magis quam frater. | 24 Van barát, aki kellemes a társalgásban, és van olyan, aki szeret, és testvérnél is ragaszkodóbb. |