Proverbia 17
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Melior est buccella sicca cum pace quam domus plena victimis cum iurgio. | 1 - Meglio un tozzo di pan secco in buona allegria, che una casa piena d'imbandigioni con discordia. |
2 Servus sapiens dominabitur filiis inhonestis et inter fratres hereditatem dividet. | 2 Il servo saggio dominerà sui figli stoltie dividerà l'eredità con i fratelli. |
3 Sicut igne probatur argentum et aurum camino, ita corda probat Dominus. | 3 Come l'argento si prova al fuoco e l'oro al fornello, così il Signore prova i cuori. |
4 Malus oboedit labio iniquo, et fallax obtemperat linguae mendaci. | 4 Il malvagio ubbidisce alla lingua iniqua, e l'impostore dà retta alle labbra bugiarde. |
5 Qui despicit pauperem, exprobrat Factori eius; et, qui in ruina laetatur alterius, non erit impunitus. | 5 Chi disprezza il povero, oltraggia il suo fattore, e chi gode della rovina altrui, non andrà impunito. |
6 Corona senum filii filiorum, et gloria filiorum patres eorum. | 6 Corona dei vecchi, i figli dei figli, e gloria dei figli, i loro padri. |
7 Non decent stultum verba composita, nec principem labium mentiens. | 7 Non s'addice all'ignorante un linguaggio ricercato, nè al principe, un labbro mendace. |
8 Gemma gratissima munus in oculis domini eius; quocumque se verterit, prospere aget. | 8 Gemma preziosissima è l'attesa di chi sta in aspettazione, dovunque si volge, si regola con attenzione. |
9 Qui celat delictum, quaerit amicitias; qui sermone repetit, separat foederatos. | 9 Chi cela il fallo procaccia amicizie e chi lo ridice, separa gli amici. |
10 Plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum. | 10 Più giova una correzione al prudente, che cento legnate allo stolto. |
11 Semper iurgia quaerit malus; angelus autem crudelis mittetur contra eum. | 11 Il malvagio cerca sempre sedizioni, ma un angelo crudele gli sarà inviato contro. |
12 Expedit magis ursae occurrere, raptis fetibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua. | 12 Meglio imbattersi in un'orsa derubata de' suoi nati, che nello stolto abbandonato alla sua stoltezza. |
13 Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius. | 13 Chi rende male per bene, non vedrà mai la sventura uscire di casa sua. |
14 Aquarum proruptio initium est iurgiorum; et, antequam exacerbetur contentio, desere. | 14 Quei che dà la stura all'acqua gli è quei che dà principio alla rissa e poi si ritira, prima di soffrire oltraggio. |
15 Qui iustificat impium et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Dominum. | 15 Chi assolve l'empio e chi condanna il giustosono entrambi in abominio a Dio. |
16 Ad quid pretium in manu stulti? Ad emendam sapientiam, cum careat corde? | 16 Che giova allo stolto aver ricchezze, se non può comperare la saggezza? Chi innalza la propria casa cerca rovina, e chi ricusa d'imparare cadrà nel male. |
17 Omni tempore diligit, qui amicus est, et frater ad angustiam natus est. | 17 Chi è amico, ama sempre: e il fratello si esperimenta nelle avversità. |
18 Stultus homo iungit manus, cum spoponderit pro amico suo. | 18 Lo stolto si frega le mani, quando entra mallevadore per l'amico. |
19 Qui diligit delictum, diligit rixas; et, qui exaltat ostium, quaerit effracturam. | 19 Chi medita discordie, ama le risse, e chi alza la porta, cerca rovina. |
20 Qui perversi cordis est, non inveniet bonum; et, qui vertit linguam, incidet in malum. | 20 Chi è di cuor perverso, non troverà bene e chi ha lingua raggiratrice cadrà nei guai. |
21 Qui generat stultum, maerorem generat sibi, sed nec pater in fatuo laetabitur. | 21 Nato è lo stolto a sua confusione, e neanche il padre si rallegrerà dello scemo. |
22 Animus gaudens aetatem floridam facit, spiritus tristis exsiccat ossa. | 22 L'animo allegro fa buon sangue e lo spirito triste secca le ossa. |
23 Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii. | 23 L'empio riceve doni di sotto mano, per sovvertire le vie della giustizia. |
24 In facie prudentis lucet sapientia, oculi stultorum in finibus terrae. | 24 Sul volto del prudente riluce la sapienza; gli occhi degli stolti errano all'estremità della terra. |
25 Ira patris filius stultus et dolor matris, quae genuit eum. | 25 Figlio stolto cruccio del padre, e dolore della madre che lo generò. |
26 Non est bonum multam inferre iusto nec percutere principem contra rectitudinem. | 26 Non è bene danneggiare il giusto, nè colpire un principe che rettamente giudica. |
27 Qui moderatur sermones suos, novit scientiam, et lenis spiritu est vir prudens. | 27 Chi modera i suoi discorsi è saggio ed accorto, e l'uomo che sa è di spirito riserbato. |
28 Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur et, si compresserit labia sua, intellegens. | 28 Anche lo stolto se tacerà sarà creduto saggio, e intelligente, se chiuderà le labbra. |