SCRUTATIO

Martedi, 30 settembre 2025 - San Gerolamo ( Letture di oggi)

Zechariah 10


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Ask Yahweh for rain in autumn and at the time of the spring rains. Yahweh is the one to make thestorm-clouds. He wil give them showers of rain; to each, grass in his field.1 Chiedete al Signore la pioggia, al tempo delle acque tardive. E' il Signore che forma le folgori, manda la pioggia a dirotto, dà il pane all'uomo, l'erba alle bestie.
2 Since the domestic idols have talked nonsense, and the diviners have seen false signs, and dreamshave purveyed delusions, affording empty comfort, that is why they have strayed like sheep, in distress for wantof a shepherd.2 Perché gli strumenti divinatori hanno detto il falso e gl'indovini hanno visto fantasmi, raccontano sogni bugiardi, dànno loro un vano conforto; per questo vanno errando come un gregge, sono infelici, perché senza pastore.
3 My anger has been roused by the shepherds, and I shal vent it on the he-goats. When YahwehSabaoth comes to visit his flock, the House of Judah, he wil make it his royal war-horse.3 Contro i pastori divampa la mia ira, contro i montoni volgo lo sguardo. Sì, il Signore visiterà il suo gregge, ne farà il destriero del suo trionfo.
4 From it wil emerge Cornerstone and Tent-peg, from it, Bow-ready-for-Battle, from it, every type ofleader. Together4 Da lui uscirà la pietra angolare, da lui il piolo e l'arco di guerra, da lui ogni condottiero.
5 they wil be like warriors trampling the dirt of the streets in battle; when they fight, because Yahweh iswith them, they wil put mounted men to rout.5 Uniti, saranno come eroi che calpestano il fango delle strade in battaglia; combatteranno, perché il Signore è con loro, saranno confusi quelli che montano i cavalli.
6 Then I shal make the House of Judah mighty and the House of Joseph victorious. I shal restore them,because I have taken pity on them, and they wil be as though I had never cast them off, for I am Yahweh theirGod and shal answer their prayer.6 Renderò salda la casa di Giuda, alla casa di Giuseppe darò salvezza; li farò risorgere perché li amo, saranno come non li avessi mai respinti! Sì, io sono il Signore loro Dio; io li esaudirò!
7 Ephraim will be like a warrior. Their hearts will be cheered as though by wine. Their children wil seethis and rejoice, their hearts wil exult in Yahweh.7 Efraim sarà come un eroe, il loro cuore si allieterà come con il vino; i loro figli vedranno e si rallegreranno, il loro cuore esulterà nel Signore!
8 I shall whistle to them and gather them in, for I have redeemed them; they will be as numerous as theyused to be.8 Fischierò loro per riunirli, saranno numerosi come prima.
9 I shall scatter them among the peoples but in distant countries they will remember me, they wil instructtheir children and then return.9 Li ho disseminati in mezzo alle nazioni, ma da lontano si ricorderanno di me; cresceranno i loro figli e torneranno.
10 I shal bring them home from Egypt and gather them back from Assyria; I shal lead them into Gileadand the Lebanon, and even that wil not be large enough for them.10 Li ricondurrò dalla terra d'Egitto, e dall'Assiria li radunerò; li farò tornare nella terra di Gàlaad, ma lo spazio non basterà per loro.
11 They wil cross the sea of Egypt (and the waves of the sea wil be struck); al the depths of the Riverwil be dried up. The arrogance of Assyria wil be cast down and the sceptre of Egypt taken away.11 Attraverseranno il mare d'Egitto, le profondità del fiume si asciugheranno. L'orgoglio di Assur sarà abbattuto, e lo scettro d'Egitto sarà rimosso.
12 I shal make them mighty in Yahweh, and they wil march in my name -- Yahweh declares.12 La loro forza sarà nel Signore, e nel suo nome si glorieranno. Oracolo del Signore.