Canticle of Canticles 1
12345678
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 | 1 Да лобзает он меня лобзанием уст своих! Ибо ласки твои лучше вина. |
| 2 Let him kiss me with kisses of his mouth! | 2 От благовония мастей твоих имя твое--как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя. |
| 3 Your name spoken is a spreading perfume- | 3 Влеки меня, мы побежим за тобою; --царь ввел меня в чертоги свои, --будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя! |
| 4 Draw me!- | 4 Дщери Иерусалимские! черна я, но красива, как шатры Кидарские, как завесы Соломоновы. |
| 5 I am as dark-but lovely, | 5 Не смотрите на меня, что я смугла, ибо солнце опалило меня: сыновья матери моей разгневались на меня, поставили меня стеречь виноградники, --моего собственного виноградника я не стерегла. |
| 6 Do not stare at me because I am swarthy, | 6 Скажи мне, ты, которого любит душа моя: где пасешь ты? где отдыхаешь в полдень? к чему мне быть скиталицею возле стад товарищей твоих? |
| 7 Tell me, you whom my heart loves, | 7 Если ты не знаешь этого, прекраснейшая из женщин, то иди себе по следам овец и паси козлят твоих подле шатров пастушеских. |
| 8 If you do not know, | 8 Кобылице моей в колеснице фараоновой я уподобил тебя, возлюбленная моя. |
| 9 To the steeds of Pharaoh's chariots | 9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях; |
| 10 Your cheeks lovely in pendants, | 10 золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блестками. |
| 11 We will make pendants of gold for you, | 11 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. |
| 12 For the king's banquet | 12 Мирровый пучок--возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. |
| 13 My lover is for me a sachet of myrrh | 13 Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских. |
| 14 My lover is for me a cluster of henna | 14 О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные. |
| 15 Ah, you are beautiful, my beloved, | 15 О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас--зелень; |
| 16 Ah, you are beautiful, my lover- | 16 кровли домов наших--кедры, |
| 17 the beams of our house are cedars, | 17 потолки наши--кипарисы. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ