| 1 ויהי בימים ההם ותצא דת מאת הקיסר אוגוסטוס לספר את כל ישבי תבל | 1 В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
| 2 וזה המפקד היה הראשון בהיות קוריניוס שליט בסוריא | 2 Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. |
| 3 וילכו כלם להתפקד איש לעירו | 3 И пошли все записываться, каждый в свой город. |
| 4 ויעל גם יוסף מן הגליל מעיר נצרת אל יהודה לעיר דוד הנקראה בית לחם כי היה מבית דוד וממשפחתו | 4 Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, |
| 5 להתפקד עם מרים המארשה לו והיא הרה | 5 записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. |
| 6 ויהי בהיותם שם וימלאו ימיה ללדת | 6 Когда же они были там, наступило время родить Ей; |
| 7 ותלד את בנה הבכור ותחתלהו ותשכיבהו באבוס כי לא היה להם מקום במלון | 7 и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице. |
| 8 ורעים היו בארץ ההיא לנים בשדה ושמרים את משמרות הלילה בעדרם | 8 В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего. |
| 9 והנה מלאך יהוה נצב עליהם וכבוד יהוה הופיע עליהם מסביב וייראו יראה גדולה | 9 Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. |
| 10 ויאמר אליהם המלאך אל תיראו כי הנני מבשר אתכם שמחה גדולה אשר תהיה לכל העם | 10 И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: |
| 11 כי היום ילד לכם בעיר דוד מושיע אשר הוא המשיח האדון | 11 ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь; |
| 12 וזה לכם האות תמצאון ילד מחתל ומנח באבוס | 12 и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. |
| 13 ויהי פתאם אצל המלאך המון צבא השמים והם משבחים את האלהים ואמרים | 13 И внезапно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: |
| 14 כבוד במרומים לאלהים ובארץ שלום בבני אדם רצונו | 14 слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение! |
| 15 ויהי כאשר עלו מעליהם המלאכים השמימה ויאמרו הרעים איש אל רעהו נעברה נא עד בית לחם ונראה המעשה הזה אשר הודיענו יהוה | 15 Когда Ангелы отошли от них на небо, пастухи сказали друг другу: пойдем в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чем возвестил нам Господь. |
| 16 וימהרו לבוא וימצאו את מרים ואת יוסף ואת הילד שכב באבוס | 16 И, поспешив, пришли и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. |
| 17 ויראו וישמיעו את הדבר הנאמר אליהם על הגער הזה | 17 Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. |
| 18 וכל השמעים תמהו על הדברים אשר דברו אליהם הרעים | 18 И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. |
| 19 ומרים שמרה את הדברים האלה ותחשבם בלבה | 19 А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем. |
| 20 וישובו הרעים מהללים ומשבחים את האלהים על כל אשר שמעו וראו כפי אשר נאמר אליהם | 20 И возвратились пастухи, славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было. |
| 21 ויהי במלאת לנער שמנה ימים וימול ויקרא שמו ישוע כשם אשר קרא לו המלאך בטרם הרה בבטן | 21 По прошествии восьми дней, когда надлежало обрезать [Младенца], дали Ему имя Иисус, нареченное Ангелом прежде зачатия Его во чреве. |
| 22 וימלאו ימי טהרה לפי תורת משה ויעלהו לירושלים להעמידו לפני יהוה | 22 А когда исполнились дни очищения их по закону Моисееву, принесли Его в Иерусалим, чтобы представить пред Господа, |
| 23 כאשר כתוב בתורת יהוה כל זכר פטר רחם יקרא קדש ליהוה | 23 как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, |
| 24 ולתת קרבן כאמור בתורת יהוה שתי תרים או שני בני יונה | 24 и чтобы принести в жертву, по реченному в законе Господнем, две горлицы или двух птенцов голубиных. |
| 25 והנה איש היה בירושלים ושמו שמעון והוא איש צדיק וחסיד מחכה לנחמת ישראל ורוח הקדש היה עליו | 25 Тогда был в Иерусалиме человек, именем Симеон. Он был муж праведный и благочестивый, чающий утешения Израилева; и Дух Святый был на нем. |
| 26 ולו נגלה ברוח הקדש כי לא יראה מות עד ראותו את משיח יהוה | 26 Ему было предсказано Духом Святым, что он не увидит смерти, доколе не увидит Христа Господня. |
| 27 ויבא ברוח אל המקדש ויהי כאשר הביאו הוריו את הנער ישוע לעשות עליו כמשפט התורה | 27 И пришел он по вдохновению в храм. И, когда родители принесли Младенца Иисуса, чтобы совершить над Ним законный обряд, |
| 28 ויקחהו על זרעותיו ויברך את האלהים ויאמר | 28 он взял Его на руки, благословил Бога и сказал: |
| 29 עתה תפטר את עבדך כדברך אדני בשלום | 29 Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром, |
| 30 כי ראו עיני את ישועתך | 30 ибо видели очи мои спасение Твое, |
| 31 אשר הכינות לפני כל העמים | 31 которое Ты уготовал пред лицем всех народов, |
| 32 אור לגלות עיני הגוים ותפארת ישראל עמך | 32 свет к просвещению язычников и славу народа Твоего Израиля. |
| 33 ויוסף ואמו תמהים על הדברים הנאמרים עליו | 33 Иосиф же и Матерь Его дивились сказанному о Нем. |
| 34 ויברך אותם שמעון ויאמר אל מרים אמו הנה זה מוסד לנפילה ולתקומה לרבים בישראל ולאות מריבה | 34 И благословил их Симеон и сказал Марии, Матери Его: се, лежит Сей на падение и на восстание многих в Израиле и в предмет пререканий, -- |
| 35 וגם בנפשך תחתר חרב למען תגלינה מחשבות לבב רבים | 35 и Тебе Самой оружие пройдет душу, --да откроются помышления многих сердец. |
| 36 ותהי שם חנה אשה נביאה בת פנואל משבט אשר והיא באה בימים וחיתה עם בעלה שבע שנים אחרי בתוליה | 36 Тут была также Анна пророчица, дочь Фануилова, от колена Асирова, достигшая глубокой старости, прожив с мужем от девства своего семь лет, |
| 37 והיא אלמנה כארבע ושמנים שנה ולא משה מן המקדש ובצום ובתחנונים עבדה את האלהים לילה ויום | 37 вдова лет восьмидесяти четырех, которая не отходила от храма, постом и молитвою служа Богу день и ночь. |
| 38 ותקם בשעה ההיא ותגש להדות ליהוה ותדבר עליו באזני כל המחכים לגאלה בירושלים | 38 И она в то время, подойдя, славила Господа и говорила о Нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме. |
| 39 ויכלו את הכל כפי תורת יהוה וישובו הגלילה אל נצרת עירם | 39 И когда они совершили всё по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет. |
| 40 ויגדל הנער ויחזק ברוח וימלא חכמה וחסד אלהים עמו | 40 Младенец же возрастал и укреплялся духом, исполняясь премудрости, и благодать Божия была на Нем. |
| 41 ועלו הוריו ירושלים שנה בשנה לחג הפסח | 41 Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. |
| 42 ויהי בהיותו בן שתים עשרה שנה ויעלו ירושלים כמשפט החג | 42 И когда Он был двенадцати лет, пришли они также по обычаю в Иерусалим на праздник. |
| 43 וימלאו את הימים וישובו ויותר ישוע הנער בירושלים ויוסף ואמו לא ידעו | 43 Когда же, по окончании дней [праздника], возвращались, остался Отрок Иисус в Иерусалиме; и не заметили того Иосиф и Матерь Его, |
| 44 ויחשבו כי עם חבל הארחים הוא וילכו כדרך יום ויבקשהו בין הקרובים והמידעים | 44 но думали, что Он идет с другими. Пройдя же дневной путь, стали искать Его между родственниками и знакомыми |
| 45 ולא מצאהו וישבו ירושלים לבקשו | 45 и, не найдя Его, возвратились в Иерусалим, ища Его. |
| 46 ויהי אחרי שלשת ימים וימצאהו במקדש ישב בתוך המורים שמע אליהם ושאל אתם | 46 Через три дня нашли Его в храме, сидящего посреди учителей, слушающего их и спрашивающего их; |
| 47 וכל השמעים אליו השתוממו על שכלו ועל תשובתיו | 47 все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. |
| 48 ויהי כראותם אתו ויחרדו ותאמר אליו אמו בני מדוע ככה עשית לנו הנה אביך ואנכי בעצבת לב בקשנוך | 48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо! что Ты сделал с нами? Вот, отец Твой и Я с великою скорбью искали Тебя. |
| 49 ויאמר אליהם למה זה בקשתם אתי הלא ידעתם כי עלי להיות באשר לאבי | 49 Он сказал им: зачем было вам искать Меня? или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему? |
| 50 והם לא הבינו את הדבר אשר דבר אליהם | 50 Но они не поняли сказанных Им слов. |
| 51 וירד אתם ויבא אל נצרת ויכנע להם ואמו שמרה בלבה את כל הדברים האלה | 51 И Он пошел с ними и пришел в Назарет; и был в повиновении у них. И Матерь Его сохраняла все слова сии в сердце Своем. |
| 52 וישוע הלך וגדל בחכמה ומקומה ובחן עם אלהים ועם אנשים | 52 Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков. |