1 ινα τι υπνοις ψυχη και ουκ ευλογεις τον κυριον υμνον καινον ψαλατε τω θεω τω αινετω | 1 Now when Darius reigned, he made a great feast unto all his subjects, and unto all his household, and unto all the princes of Media and Persia, |
2 ψαλλε και γρηγορησον επι την γρηγορησιν αυτου οτι αγαθος ψαλμος τω θεω εξ αγαθης καρδιας | 2 And to all the governors and captains and lieutenants that were under him, from India unto Ethiopia, of an hundred twenty and seven provinces. |
3 δικαιοι μνημονευουσιν δια παντος του κυριου εν εξομολογησει και δικαιωσει τα κριματα κυριου | 3 And when they had eaten and drunken, and being satisfied were gone home, then Darius the king went into his bedchamber, and slept, and soon after awaked. |
4 ουκ ολιγωρησει δικαιος παιδευομενος υπο κυριου η ευδοκια αυτου δια παντος εναντι κυριου | 4 Then three young men, that were of the guard that kept the king's body, spake one to another; |
5 προσεκοψεν ο δικαιος και εδικαιωσεν τον κυριον επεσεν και αποβλεπει τι ποιησει αυτω ο θεος αποσκοπευει οθεν ηξει σωτηρια αυτου | 5 Let every one of us speak a sentence: he that shall overcome, and whose sentence shall seem wiser than the others, unto him shall the king Darius give great gifts, and great things in token of victory: |
6 αληθεια των δικαιων παρα θεου σωτηρος αυτων ουκ αυλιζεται εν οικω δικαιου αμαρτια εφ' αμαρτιαν | 6 As, to be clothed in purple, to drink in gold, and to sleep upon gold, and a chariot with bridles of gold, and an headtire of fine linen, and a chain about his neck: |
7 επισκεπτεται δια παντος τον οικον αυτου ο δικαιος του εξαραι αδικιαν εν παραπτωματι αυτου | 7 And he shall sit next to Darius because of his wisdom, and shall be called Darius his cousin. |
8 εξιλασατο περι αγνοιας εν νηστεια και ταπεινωσει ψυχης αυτου και ο κυριος καθαριζει παν ανδρα οσιον και τον οικον αυτου | 8 And then every one wrote his sentence, sealed it, and laid it under king Darius his pillow; |
9 προσεκοψεν αμαρτωλος και καταραται ζωην αυτου την ημεραν γενεσεως αυτου και ωδινας μητρος | 9 And said that, when the king is risen, some will give him the writings; and of whose side the king and the three princes of Persia shall judge that his sentence is the wisest, to him shall the victory be given, as was appointed. |
10 προσεθηκεν αμαρτιας εφ' αμαρτιας τη ζωη αυτου επεσεν οτι πονηρον το πτωμα αυτου και ουκ αναστησεται | 10 The first wrote, Wine is the strongest. |
11 η απωλεια του αμαρτωλου εις τον αιωνα και ου μνησθησεται οταν επισκεπτηται δικαιους | 11 The second wrote, The king is strongest. |
12 αυτη η μερις των αμαρτωλων εις τον αιωνα οι δε φοβουμενοι τον κυριον αναστησονται εις ζωην αιωνιον και η ζωη αυτων εν φωτι κυριου και ουκ εκλειψει ετι πσσολ διαλογη του σαλωμων τοις ανθρωπαρεσκοις | 12 The third wrote, Women are strongest: but above all things Truth beareth away the victory. |
| 13 Now when the king was risen up, they took their writings, and delivered them unto him, and so he read them: |
| 14 And sending forth he called all the princes of Persia and Media, and the governors, and the captains, and the lieutenants, and the chief officers; |
| 15 And sat him down in the royal seat of judgment; and the writings were read before them. |
| 16 And he said, Call the young men, and they shall declare their own sentences. So they were called, and came in. |
| 17 And he said unto them, Declare unto us your mind concerning the writings. Then began the first, who had spoken of the strength of wine; |
| 18 And he said thus, O ye men, how exceeding strong is wine! it causeth all men to err that drink it: |
| 19 It maketh the mind of the king and of the fatherless child to be all one; of the bondman and of the freeman, of the poor man and of the rich: |
| 20 It turneth also every thought into jollity and mirth, so that a man remembereth neither sorrow nor debt: |
| 21 And it maketh every heart rich, so that a man remembereth neither king nor governor; and it maketh to speak all things by talents: |
| 22 And when they are in their cups, they forget their love both to friends and brethren, and a little after draw out swords: |
| 23 But when they are from the wine, they remember not what they have done. |
| 24 O ye men, is not wine the strongest, that enforceth to do thus? And when he had so spoken, he held his peace. |