ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 58
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 εις το τελος μη διαφθειρης τω δαυιδ εις στηλογραφιαν οποτε απεστειλεν σαουλ και εφυλαξεν τον οικον αυτου του θανατωσαι αυτον | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title. |
2 εξελου με εκ των εχθρων μου ο θεος και εκ των επανιστανομενων επ' εμε λυτρωσαι με | 2 If in very deed you speak justice: judge right things, ye sons of men. |
3 ρυσαι με εκ των εργαζομενων την ανομιαν και εξ ανδρων αιματων σωσον με | 3 For in your heart you work iniquity: your hands forge injustice in the earth. |
4 οτι ιδου εθηρευσαν την ψυχην μου επεθεντο επ' εμε κραταιοι ουτε η ανομια μου ουτε η αμαρτια μου κυριε | 4 The wicked are alienated from the womb; they have gone astray from the womb: they have spoken false things. |
5 ανευ ανομιας εδραμον και κατευθυναν εξεγερθητι εις συναντησιν μου και ιδε | 5 Their madness is according to the likeness of a serpent: like the deaf asp that stoppeth her ears: |
6 και συ κυριε ο θεος των δυναμεων ο θεος ισραηλ προσχες του επισκεψασθαι παντα τα εθνη μη οικτιρησης παντας τους εργαζομενους την ανομιαν διαψαλμα | 6 Which will not hear the voice of the charmers; nor of the wizard that charmeth wisely. |
7 επιστρεψουσιν εις εσπεραν και λιμωξουσιν ως κυων και κυκλωσουσιν πολιν | 7 God shall break in pieces their teeth in their mouth: the Lord shall break the grinders of the lions. |
8 ιδου αποφθεγξονται εν τω στοματι αυτων και ρομφαια εν τοις χειλεσιν αυτων οτι τις ηκουσεν | 8 They shall come to nothing, like water running down; he hath bent his bow till they be weakened. |
9 και συ κυριε εκγελαση αυτους εξουδενωσεις παντα τα εθνη | 9 Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun. |
10 το κρατος μου προς σε φυλαξω οτι ο θεος αντιλημπτωρ μου ει | 10 Before your thorns could know the brier; he swalloweth them up, as alive, in his wrath. |
11 ο θεος μου το ελεος αυτου προφθασει με ο θεος δειξει μοι εν τοις εχθροις μου | 11 The just shall rejoice when he shall see the revenge: he shall wash his hands in the blood of the sinner. |
12 μη αποκτεινης αυτους μηποτε επιλαθωνται του λαου μου διασκορπισον αυτους εν τη δυναμει σου και καταγαγε αυτους ο υπερασπιστης μου κυριε | 12 And man shall say: If indeed there be fruit to the just: there is indeed a God that judgeth them on the earth. |
13 αμαρτιαν στοματος αυτων λογον χειλεων αυτων και συλλημφθητωσαν εν τη υπερηφανια αυτων και εξ αρας και ψευδους διαγγελησονται συντελειαι | |
14 εν οργη συντελειας και ου μη υπαρξωσιν και γνωσονται οτι ο θεος δεσποζει του ιακωβ των περατων της γης διαψαλμα | |
15 επιστρεψουσιν εις εσπεραν και λιμωξουσιν ως κυων και κυκλωσουσιν πολιν | |
16 αυτοι διασκορπισθησονται του φαγειν εαν δε μη χορτασθωσιν και γογγυσουσιν | |
17 εγω δε ασομαι τη δυναμει σου και αγαλλιασομαι το πρωι το ελεος σου οτι εγενηθης αντιλημπτωρ μου και καταφυγη εν ημερα θλιψεως μου | |
18 βοηθος μου σοι ψαλω οτι ο θεος αντιλημπτωρ μου ει ο θεος μου το ελεος μου |