Ephesians 3
123456
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KING JAMES BIBLE | BIBLIA |
---|---|
1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, | 1 Por lo cual yo, Pablo, el prisionero de Cristo por vosotros los gentiles... |
2 If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward: | 2 si es que conocéis la misión de la gracia que Dios me concedió en orden a vosotros: |
3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, | 3 cómo me fue comunicado por una revelación el conocimiento del Misterio, tal como brevemente acabo de exponeros. |
4 Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) | 4 Según esto, leyéndolo podéis entender mi conocimiento del Misterio de Cristo; |
5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; | 5 Misterio que en generaciones pasadas no fue dado a conocer a los hombres, como ha sido ahora revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu: |
6 That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: | 6 que los gentiles sois coherederos, miembros del mismo Cuerpo y partícipes de la misma Promesa en Cristo Jesús por medio del Evangelio, |
7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. | 7 del cual he llegado a ser ministro, conforme al don de la gracia de Dios a mí concedida por la fuerza de su poder. |
8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; | 8 A mí, el menor de todos los santos, me fue concedida esta gracia: la de anunciar a los gentiles la inescrutable riqueza de Cristo, |
9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: | 9 y esclarecer cómo se ha dispensado el Misterio escondido desde siglos en Dios, Creador de todas las cosas, |
10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, | 10 para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora manifestada a los Principados y a las Potestades en los cielos, mediante la Iglesia, |
11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: | 11 conforme al previo designio eterno que realizó en Cristo Jesús, Señor nuestro, |
12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. | 12 quien, mediante la fe en él, nos da valor para llegarnos confiadamente a Dios. |
13 Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. | 13 Por lo cual os ruego no os desaniméis a causa de las tribulaciones que por vosotros padezco, pues ellas son vuestra gloria. |
14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, | 14 Por eso doblo mis rodillas ante el Padre, |
15 Of whom the whole family in heaven and earth is named, | 15 de quien toma nombre toda familia en el cielo y en la tierra, |
16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; | 16 para que os conceda, según la riqueza de su gloria, que seáis fortalecidos por la acción de su Espíritu en el hombre interior, |
17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, | 17 que Cristo habite por la fe en vuestros corazones, para que, arraigados y cimentados en el amor, |
18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; | 18 podáis comprender con todos los santos cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad, |
19 And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. | 19 y conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que os vayáis llenando hasta la total Plenitud de Dios. |
20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, | 20 A Aquel que tiene poder para realizar todas las cosas incomparablemente mejor de lo que podemos pedir o pensar, conforme al poder que actúa en nosotros, |
21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. | 21 a él la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones y todos los tiempos. Amén. |