Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars: | 1 Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его, |
| 2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table. | 2 заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу; |
| 3 She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city, | 3 послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских: |
| 4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 4 'кто неразумен, обратись сюда!' И скудоумному она сказала: |
| 5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled. | 5 'идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное; |
| 6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding. | 6 оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума'. |
| 7 He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot. | 7 Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого--пятно себе. |
| 8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee. | 8 Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя; |
| 9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning. | 9 дай [наставление] мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание. |
| 10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding. | 10 Начало мудрости--страх Господень, и познание Святаго--разум; |
| 11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased. | 11 потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни. |
| 12 If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it. | 12 если ты мудр, то мудр для себя; и если буен, то один потерпишь. |
| 13 A foolish woman is clamourous: she is simple, and knoweth nothing. | 13 Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая |
| 14 For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city, | 14 садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города, |
| 15 To call passengers who go right on their ways: | 15 чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями: |
| 16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him, | 16 'кто глуп, обратись сюда!' и скудоумному сказала она: |
| 17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant. | 17 'воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен'. |
| 18 But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. | 18 И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ