Job 4
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KING JAMES BIBLE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said, | 1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: |
| 2 If we assay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can withhold himself from speaking? | 2 [если] попытаемся мы [сказать] к тебе слово, --не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову! |
| 3 Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands. | 3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал, |
| 4 Thy words have upholden him that was falling, and thou hast strengthened the feeble knees. | 4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял. |
| 5 But now it is come upon thee, and thou faintest; it toucheth thee, and thou art troubled. | 5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом. |
| 6 Is not this thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways? | 6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих--упованием твоим? |
| 7 Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off? | 7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы? |
| 8 Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same. | 8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его; |
| 9 By the blast of God they perish, and by the breath of his nostrils are they consumed. | 9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают. |
| 10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken. | 10 Рев льва и голос рыкающего [умолкает], и зубы скимнов сокрушаются; |
| 11 The old lion perisheth for lack of prey, and the stout lion's whelps are scattered abroad. | 11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются. |
| 12 Now a thing was secretly brought to me, and mine ear received a little thereof. | 12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него. |
| 13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falleth on men, | 13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, |
| 14 Fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake. | 14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. |
| 15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up: | 15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне. |
| 16 It stood still, but I could not discern the form thereof: an image was before mine eyes, there was silence, and I heard a voice, saying, | 16 Он стал, --но я не распознал вида его, --только облик был пред глазами моими; тихое веяние, --и я слышу голос: |
| 17 Shall mortal man be more just than God? shall a man be more pure than his maker? | 17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творца своего? |
| 18 Behold, he put no trust in his servants; and his angels he charged with folly: | 18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки: |
| 19 How much less in them that dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, which are crushed before the moth? | 19 тем более--в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли. |
| 20 They are destroyed from morning to evening: they perish for ever without any regarding it. | 20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут. |
| 21 Doth not their excellency which is in them go away? they die, even without wisdom. | 21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ