SCRUTATIO

Giovedi, 11 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

Levél Filemonnak 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 Pál, aki fogoly Krisztus Jézusért, valamint Timóteus testvér Filemonnak, szeretett munkatársunknak,1 Павло, в’язень Христа Ісуса, та брат Тимотей — Филимонові любому й нашому співробітникові,
2 Appia nővérünknek, Archipposz küzdőtársunknak, és a házadban levő közösségnek.2 і сестрі любій Апфії та Архипові, нашому товаришеві боротьби, і твоїй домашній Церкві:
3 Kegyelem és békesség nektek Istentől, a mi Atyánktól, és az Úr Jézus Krisztustól!3 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.
4 Hálát adok mindenkor Istenemnek, amikor megemlékezem rólad imádságaimban –4 Дякую Богові моєму повсякчас, згадуючи тебе у своїх молитвах,
5 hiszen hallottam szeretetedről és hitedről, amellyel az Úr Jézus és az összes szent iránt viseltetsz –,5 бо чую про любов твою і віру, що її ти маєш супроти Господа Ісуса й супроти всіх святих;
6 hogy a hitben való közösségünk nyilvánvalóvá váljék minden jócselekedet megismerése által, amely köztünk Krisztusban megvalósul.6 щоб спільність твоєї віри стала діяльною у спізнаванні всякого добра, що є між вами заради Христа.
7 Nagy örömöm telik és vigasztalódom szeretetedben, hogy felüdült a szentek szíve általad, Testvér!7 Велику я мав радість і втіху з твоєї любови, бо ти, брате, дав відпочити серцям святих.
8 Ezért, bár Krisztusba vetett nagy bizalmamnál fogva meg is parancsolhatnám neked azt, ami helyes,8 Через те я, хоч і маю повну в Христі сміливість тобі наказувати, що маєш робити,
9 a szeretetnél fogva azonban inkább kérlek én, amint vagyok, az öreg Pál, aki most fogoly is Krisztus Jézusért.9 все ж таки волію тебе просити в любові, — я Павло, старий вже, а тепер ще й в’язень Христа Ісуса.
10 Fiamért, Onezimoszért könyörgök, akit bilincseimben nemzettem,10 Благаю тебе про мого сина, що його породив у кайданах, про Онисима,
11 aki egykor haszontalan volt számodra, most azonban számodra is, számomra is hasznos.11 що колись тобі був непотрібний, тепер же і тобі й мені вельми потрібний.
12 Visszaküldtem hozzád, mint a saját szívemet.12 Я його тобі повертаю; а ти його прийми, він бо моє серце.
13 Szerettem volna magamnál tartani, hogy az evangéliumért szenvedett bilincseimben helyetted szolgáljon nekem,13 Я хотів його затримати біля себе, щоб він замість тебе служив мені в кайданах Євангелії.
14 de elhatározásod nélkül semmit sem akartam tenni, hogy jótéteményed ne kényszerből, hanem önként szülessék.14 Та без твоєї згоди я нічого не хотів робити, щоб твоє добродійство не було наче з примусу, лише — добровільне.
15 Talán éppen azért távozott el tőled egy időre, hogy visszakapd őt mindörökre,15 Можливо, що він на те лиш відлучився на час від тебе, щоб ти прийняв його навіки,
16 már nem mint rabszolgát, hanem rabszolgánál sokkal többet: mint szeretett testvért. Nekem nagyon is az ő, de mennyivel inkább neked: test szerint is, s az Úr szerint is.16 і вже не як слугу, але більше, ніж слугу, — як брата любого, яким він є особливо для мене, а ще більше для тебе: і то тілом, і в Господі.
17 Azért, ha társadnak tartasz, fogadd úgy, mint engem.17 Отож, якщо мене маєш за друга, прийми його, немов мене самого.
18 Ha pedig valamivel megkárosított vagy tartozik, nekem számítsd föl:18 Коли ж він тебе чимсь покривдив чи тобі щось винен, то це зарахуй мені.
19 – én, Pál sajátkezűleg írom – én térítem meg. Bár – hadd ne mondjam neked – te önmagaddal is nekem tartozol.19 Я, Павло, написав моєю рукою; я тобі сплачу, того тобі не згадуючи, що ти й самого себе мені винен.
20 Bizony, Testvér! Hasznodat akarom venni az Úrban, enyhítsd meg hát szívemet Krisztusban!20 Так воно, брате! Я так хотів би мати в Господі цю послугу від тебе! Заспокой у Христі моє серце!
21 Engedelmességedben bízva írtam neked: tudom, te többet is fogsz tenni annál, amit kérek.21 Пишу тобі в повній надії на твою слухняність, певний, що зробиш понад те, що прошу.
22 Ezenkívül készíts nekem szállást is; remélem ugyanis, hogy imádságaitokra ajándékul visszakaptok engem.22 А заразом приготуй мені помешкання: надіюсь бо, що завдяки вашим молитвам буду дарований вам.
23 Köszönt téged Epafrász, fogolytársam Krisztus Jézusban,23 Вітає тебе Епафр, мій товариш неволі у Христі Ісусі,
24 valamint Márk, Arisztarchosz, Démász és Lukács, a munkatársaim.24 Марко, Аристарх, Димас і Лука — мої співробітники.
25 Az Úr Jézus Krisztus kegyelme legyen lelketekkel!25 Благодать Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амінь.