SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Második Törvénykönyv 13


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAPeshitta
1 Csak azt tedd az Úrnak, amit parancsolok neked: ne tégy hozzá semmit, és el se végy belőle.1 ܟܠ ܦܬܓܡܐ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ . ܠܗ ܛܪ ܘܥܒܕ . ܠܐ ܬܘܣܦ ܥܠܘܗܝ ܘܠܐ ܬܒܨܪ ܡܢܗ.
2 Ha próféta vagy olyan ember támad közötted, aki azt állítja, hogy álmot látott, s jelet vagy csodát jövendöl2 ܘܟܕ ܢܩܘܡ ܒܝܢܬܟܘܢ ܢܒܝܐ. ܐܘ ܚ̇ܠܡ ܚ̈ܠܡܐ. ܘܢܬܠ ܠܟ ܐܬ̇ܐ ܘܬܕܡܘܪܬܐ .
3 és be is következik, amit mondott, de azt mondja neked: ‘Gyerünk, kövessünk és szolgáljunk más isteneket, akiket te nem ismersz,’3 ܘܬܗܘܐ ܐܬ̇ܐ ܘܬܕܡܘܪܬܐ ܕܐܡܪ ܠܟ. ܘܢܐܡܪ ܠܟ ܬܐ ܢܐܙܠ ܒܬܪ ܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܕܠܐ ܝ̇ܕܥ ܐܢܬ ܠܗܘܢ ܘܢܦܠܘܚ ܐܢܘܢ.
4 ne hallgass annak a prófétának vagy álomlátónak a szavára, mert csak próbára tesz titeket az Úr, a ti Istenetek, hogy kiderüljön, szeretitek-e őt teljes szívetekből és teljes lelketekből, vagy sem.4 ܠܐ ܬܫܡܥ ܠܦ̈ܬܓܡܘܗܝ ܕܢܒܝܐ ܗ̇ܘ ܐܘ ܕܚ̇ܠܡ ܚ̈ܠܡܐ ܗ̇ܘ. ܡܛܠ ܕܡܢܣܝܘ ܡܢܣܐ ܠܟܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܕܢܕܥ ܐܢ ܪܚ̇ܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܡܢ ܟܘܠܗ ܠܒܟܘܢ ܘܡܢ ܟܘܠܗ̇ ܢܦܫܟܘܢ.
5 Az Urat, a ti Isteneteket kövessétek, őt féljétek, az ő parancsait tartsátok, az ő szavára hallgassatok, neki szolgáljatok, s őhozzá ragaszkodjatok.5 ܒܬܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ ܙܠܘ. ܘܠܗ ܕܚܠܘ. ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܛܪܘ. ܘܠܗ ܫܡܥܘ. ܘܠܗ ܦܠܘܚܘ. ܘܠܗ ܐܬܢܩܦܘ.
6 Azt a prófétát vagy álomlátót pedig meg kell ölni, mert azért beszélt, hogy eltántorítson titeket az Úrtól, a ti Istenetektől, aki kihozott titeket Egyiptom földjéről, s megszabadított a rabszolgaság házából – azért, hogy letérítsen téged arról az útról, amelyet az Úr, a te Istened parancsolt neked. Irtsd ki tehát a gonoszt magad közül.6 ܘܢܒܝܐ ܗ̇ܘ ܐܘ ܚ̇ܠܡ ܚ̈ܠܡܐ ܗ̇ܘ ܢܬܩܛܠ. ܥܠ ܕܡܠܠ ܥܘܠܐ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟܘܢ. ܕܐܦܩܟܘܢ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܘܦܪܩܟܘܢ ܡܢ ܒܝܬ ܥܒܕܘܬܐ. ܕܢܛܥܝܟ ܡܢ ܐܘܪܚܐ ܕܦܩܕܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܐܙܠ ܒܗ̇. ܘܒ̇ܥܪ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܓܘܟ.
7 Ha rá akar beszélni téged a testvéred, anyádnak a fia, vagy a fiad vagy a lányod, vagy a kebleden levő feleséged, vagy az a barátod, akit úgy szeretsz, mint lelkedet, s titkon azt mondogatja: ‘Gyerünk és szolgáljunk más isteneknek,’ akiket te nem ismersz és atyáid sem ismertek,7 ܘܐܢ ܢܓܪܓܟ ܐܚܘܟ ܒܪ ܐܡܟ . ܐܘ ܒܪܟ ܐܘ ܒܪܬܟ ܐܘ ܐܢܬܬ ܩܝܡܟ. ܐܘ ܪܚܡܟ ܕܐܝܟ ܢܦܫܟ. ܒܣܬܪܐ ܘܢܐܡܪ ܠܟ. ܬܐ ܢܐܙܠ ܢܦܠܘܚ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܠܐ ܝܕܥܬ ܐܢܬ ܘܐ̈ܒܗܝܟ.
8 bármely nemzet isteneinek, amely körülötted van, közel vagy távol, a föld egyik végétől a másik végéig:8 ܡܢ ܐ̈ܠܗܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܒܚܕܪ̈ܝܟܘܢ ܕܩܪܝܒܝܢ ܠܟܘܢ. ܐܘ ܕܪܚܝܩܝܢ ܡܢܟܘܢ. ܡܢ ܣ̈ܘܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܥܕܡܐ ܠܣ̈ܘܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ.
9 ne engedj neki, s ne hallgass rá, sőt ne szánja meg őt szemed, ne könyörülj rajta, s ne takargasd,9 ܠܐ ܬܬܛܦܝܣ ܡܢܗ. ܘܠܐ ܬܫܡܥܝܘܗܝ ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܟ ܥܠܘܗܝ. ܘܠܐ ܬܪܚܡ ܘܠܐ ܬܟܣܐ ܥܠܘܗܝ.
10 hanem öld meg mindjárt. Először te emeld fel rá kezedet, s azután az egész nép vesse rá kezét.10 ܐܠܐ ܡܩܛܠ ܩܛܘܠܝܗܝ. ܐܝܕܟ ܬܫܪܐ ܒܗ ܠܘܩܕܡ ܠܡܩܛܠܗ. ܘܐܝܕܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܒܐܚܪܝܬܐ.
11 Megkövezve kell megölni, mert el akart tántorítani téged az Úrtól, a te Istenedtől, aki kihozott téged Egyiptom földjéről, a rabszolgaság házából –11 ܘܪܘܓܡܘܗܝ ܒܟܐ̈ܦܐ ܘܢܡܘܬ. ܥܠ ܕܒܥܐ ܠܡܛܥܝܘܬܟ ܡܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܕܐܦܩܟ ܡܢ ܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ. ܡܢ ܒܝܬ ܥܒܕܘܬܐ.
12 hadd hallja meg ezt egész Izrael, hogy féljen, s ne kövessen el többé semmi ilyesmit.12 ܘܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܢܫܡܥܘܢ ܘܢܕܚܠܘܢ. ܘܠܐ ܢܘܣܦܘܢ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ ܒܝܫܐ ܒܝܢܬܟܘܢ.
13 Ha azt hallod beszélni, hogy valamelyik városodban, amelyet az Úr, a te Istened ad majd neked lakóhelyül,13 ܘܟܕ ܬܫܡܥ ܒܚܕܐ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܟ. ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܬܒ ܒܗ̇ ܘܢܐܡܪܘܢ ܠܟ.
14 előálltak közüled Béliál fiai, s eltántorították városuk lakóit, s azt mondták: ‘Gyerünk és szolgáljunk más isteneknek’ – olyanoknak, akiket ti nem ismertek –,14 ܢܦܩܘ ܓܒܪ̈ܐ ܒܢ̈ܝ ܚܛܐ ܡܢ ܓܘܟ. ܘܐܛܥܝܘ ܠܐܢܫܐ ܕܩܪܝܬܗܘܢ. ܘܐܡܪܘ ܢܐܙܠ ܢܦܠܘܚ ܠܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܕܠܐ ܝܕܥܬܘܢ .
15 akkor tarts gondos és szorgalmas vizsgálatot. Ha aztán a tényállást megállapítottad, s azt találod, hogy igaz, amit beszélnek, s valóban elkövették ezt az utálatosságot,15 ܬܒܥ ܘܒܨܝ ܘܫ̇ܐܠ ܫܦܝܪ. ܐܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܦܬܓܡܐ. ܘܐܬܥܒܕܬ ܛܢܦܘܬܐ ܗܕܐ ܒܓܘܟ.
16 akkor rögtön hányd kardélre annak a városnak a lakóit, s töröld el azt és mindazt, ami benne van, a jószággal együtt.16 ܚܪܘܒ ܠܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܩܪܝܬܐ ܗ̇ܝ ܒܦܘܡܐ ܕܣܝܦܐ . ܚܪܘܒܝܗ̇ ܘܠܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗ̇ . ܘܠܒܥܝܪܗ̇ ܒܦܘܡܐ ܕܚܪܒܐ.
17 Minden holmiját, amije csak van, hordd össze utcái közepére, s gyújtsd fel a várossal együtt és égesd el teljesen az Úrnak, a te Istenednek tiszteletére, s a város romhalmaz legyen mindörökre: fel ne építsék többé.17 ܘܟܠܗ̇ ܒܙܬܗ̇ ܟܢܫ ܠܓܘ ܫܛܚܗ̇. ܘܐܘܩܕܝܗ̇ ܠܩܪܝܬܐ ܒܢܘܪܐ. ܘܠܟܠܗ̇ ܒܙܬܗ̇ ܠܓܡܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܬܗܘܐ ܬܠܠܐ ܠܥܠܡ. ܘܬܘܒ ܠܐ ܬܬܒܢܐ.
18 Semmi se tapadjon ezekből az átok alá vetett dolgokból a kezedhez, hogy az Úr elforduljon haragjának gerjedelmétől, s könyörüljön rajtad, s megsokasítson téged, amint megesküdött atyáidnak,18 ܘܠܐ ܢܕܒܩ ܒܐܝܕܟ ܡܕܡ ܡܢ ܚܪܡܐ. ܕܢܬܦܢܐ ܡܪܝܐ ܡܢ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ. ܘܢܬܠ ܠܟ ܪ̈ܚܡܐ ܘܢܪܚܡ ܥܠܝܟ. ܘܢܪܚܡܟ ܘܢܣܓܝܟ ܐܝܟ ܕܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܟ.
19 mivel hallgatsz az Úr, a te Istened szavára, megtartod minden parancsát, amelyet én ma meghagyok neked, hogy azt tedd, ami kedves az Úr, a te Istened színe előtt.19 ܐܢ ܬܫܡܥ ܒܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܬܛܪ ܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܝܘܡܢܐ . ܘܬܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ.