SCRUTATIO

Giovedi, 30 ottobre 2025 - Beata Chiara Luce Badano ( Letture di oggi)

Számok könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblia Tysiąclecia
1 Így szólt az Úr Mózeshez a Sínai pusztában, a szövetség sátrában, a második hónap első napján, az Egyiptomból való kivonulásuk után a második esztendőben:1 Dnia pierwszego drugiego miesiąca, w drugim roku po wyjściu z Egiptu, tymi słowami przemówił Pan do Mojżesza na pustyni Synaj w Namiocie Spotkania:
2 »Írjátok össze Izrael fiainak egész közösségét nemzetségük, nagycsaládjuk és nevük szerint: minden férfit,2 Dokonajcie obliczenia całego zgromadzenia Izraelitów według szczepów i rodów, licząc według głów imiona wszystkich mężczyzn.
3 a húszévesektől kezdve felfelé mindazokat a férfiakat, akik hadra alkalmasak Izraelben. Azután te és Áron számláljátok meg őket csapataik szerint.3 Ty i Aaron dokonajcie spisu wszystkich Izraelitów zdolnych do walki od lat dwudziestu wzwyż, według ich zastępów.
4 Legyen azonban mellettetek törzsenként egy-egy olyan férfi, aki feje nemzetsége nagycsaládjának,4 Z każdego pokolenia winien wam towarzyszyć mąż, głowa rodu.
5 név szerint: Rúbenből Eliszúr, Sedeúr fia;5 A oto imiona mężów, którzy winni wam towarzyszyć: z Rubena - Elisur, syn Szedeura;
6 Simeonból: Salámiel, Szúrisaddáj fia;6 z Symeona - Szelumiel, syn Suriszaddaja;
7 Júdából Nahson, Aminádáb fia;7 z Judy - Nachszon, syn Amminadaba;
8 Isszakárból Natanael, Szuár fia;8 z Issachara - Netaneel, syn Suara;
9 Zebulonból Eliáb, Helon fia;9 z Zabulona - Eliab, syn Chelona.
10 József fiaiból Efraimból Elisáma, Ammiúd fia, Manasszéból Gamáliel, Fadasszúr fia;10 Z synów Józefa: z Efraima - Eliszama, syn Ammihuda; z Manassesa - Gamliel, syn Pedahsura;
11 Benjaminból Abidán, Gedeon fia;11 z Beniamina - Abidan, syn Gideoniego;
12 Dánból Ahiézer, Ammisaddáj fia;12 z Dana - Achijezer, syn Ammiszaddaja;
13 Áserből Fegiel, Okrán fia;13 z Asera - Pagiel, syn Okrana;
14 Gádból Eliászáf, Dúel fia;14 z Gada - Eliasaf, syn Deuela;
15 Naftaliból Áhira, Enán fia.«15 z Neftalego - Achira, syn Enana.
16 Ezek voltak a nép nemes fejedelmei, mindegyikük fejedelme a maga törzsének és nagycsaládjának, feje Izrael népének.16 Ci zostali wezwani z całej społeczności, a byli oni wodzami pokoleń swoich przodków, naczelnikami tysięcy Izraela.
17 Ezeket tehát Mózes és Áron maguk mellé vették, a nép egész közösségét17 Mojżesz i Aaron rozkazali przyjść owym mężom, którzy imiennie zostali wyznaczeni.
18 pedig összegyűjtötték a második hónap első napján, és megszámláltak származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, fejenként és nevenként mindenkit, a húszesztendősöktől kezdve felfelé,18 Zebrali więc całe zgromadzenie pierwszego dnia drugiego miesiąca, a każdy podawał swoje pochodzenie według szczepów i rodów. Poczynając od lat dwudziestu wzwyż liczono ich imiona jednego za drugim.
19 úgy, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek a Sínai pusztájában.19 Zgodnie z rozkazem Pana dokonał Mojżesz spisu na pustyni Synaj.
20 Rúbennek, Izrael elsőszülöttjének fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőset és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen20 Synów Rubena, pierworodnego Izraela, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona i głowy - wszystkich mężczyzn od dwudziestu lat wzwyż, zdolnych do walki
21 negyvenhatezer-ötszáz férfit számláltak össze.21 - spisanych z pokolenia Rubena było czterdzieści sześć tysięcy pięciuset.
22 Simeon fiai közül származása, nemzetsége és nagycsaládja szerint, nevenként és fejenként, húszesztendőst és annál idősebbet, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen22 Synów Symeona, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona i głowy - wszystkich mężczyzn od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki
23 ötvenkilencezer-háromszáz férfit számláltak össze.23 - spisanych z pokolenia Symeona było pięćdziesiąt dziewięć tysięcy trzystu.
24 Gád fiai közül összeszámláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, mindenkit, aki hadba vonulhatott, összesen24 Synów Gada, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona mężczyzn od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki -
25 negyvenötezer-hatszázötvenet.25 spisanych z pokolenia Gada było czterdzieści pięć tysięcy sześciuset pięćdziesięciu.
26 Júda fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen26 Synów Judy, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, zdolnych do walki
27 hetvennégyezer-hatszázat számláltak.27 - spisanych z pokolenia Judy było siedemdziesiąt cztery tysiące sześciuset.
28 Isszakár fiai közül származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen28 Synów Issachara, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
29 ötvennégyezer-négyszázat számláltak.29 - spisanych z pokolenia Issachara było pięćdziesiąt cztery tysiące czterystu.
30 Zebulon fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen30 Synów Zabulona, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
31 ötvenhétezer-négyszázat.31 - spisanych z pokolenia Zabulona było pięćdziesiąt siedem tysięcy czterystu.
32 József fiai közül: Efraim fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen32 Synów Józefa - synów Efraima ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
33 negyvenezer-ötszázat,33 spisanych z pokolenia Efraima było czterdzieści tysięcy pięciuset.
34 Manassze fiai közül pedig számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen34 Synów Manassesa, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki
35 harminckétezer-kétszázat.35 - spisanych z pokolenia Manassesa było trzydzieści dwa tysiące dwustu.
36 Benjamin fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen36 Synów Beniamina, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
37 harmincötezer-négyszázat.37 spisanych z pokolenia Beniamina było trzydzieści pięć tysięcy czterystu.
38 Dán fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen38 Synów Dana, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
39 hatvankétezer-hétszázat.39 spisanych z pokolenia Dana było sześćdziesiąt dwa tysiące siedmiuset.
40 Áser fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen40 Synów Asera, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
41 negyvenegyezer-ötszázat.41 spisanych z pokolenia Asera było czterdzieści jeden tysięcy pięciuset.
42 Naftali fiai közül számláltak származása, nemzetsége, nagycsaládja és neve szerint, húszesztendőst és azon felül levőt, olyat, aki hadba vonulhatott, összesen42 Synów Neftalego, ich potomków według szczepów i rodów, licząc imiona od lat dwudziestu wzwyż, wszystkich zdolnych do walki -
43 ötvenháromezer-négyszázat.43 spisanych z pokolenia Neftalego było pięćdziesiąt trzy tysiące czterystu.
44 Ezek voltak azok, akiket Mózes és Áron meg Izrael tizenkét fejedelme megszámlált, mindenkit az apja családja szerint.44 Oto ci, których spisu dokonał Mojżesz i Aaron wraz z wodzami izraelskimi, których było dwunastu mężów - po jednym z każdego rodu.
45 Izrael azon fiainak száma, nemzetségeik és nagycsaládjaik szerint, akik húszesztendősök és azon felül levők voltak, s hadba vonulhattak, összesen45 Całkowita liczba Izraelitów zdolnych do walki, spisanych według swych rodów, od lat dwudziestu wzwyż -
46 hatszázháromezer-ötszázötven férfi volt.46 wynosi w całości sześćset trzy tysiące pięćset pięćdziesiąt.
47 A levitákat azonban, nagycsaládjuk törzse szerint nem számlálták meg velük.47 Lewici nie podlegali spisowi według swych rodów.
48 Mert az Úr azt mondta Mózesnek:48 Pan bowiem rzekł do Mojżesza tymi słowami:
49 »Lévi törzsét ne számláld meg, őket ne írd össze Izrael fiaival,49 Nie będziesz spisywał pokolenia Lewiego według liczby głów i nie policzysz ich razem z resztą Izraelitów.
50 hanem rendeld őket a bizonyság hajlékához, annak minden eszközéhez és minden olyan dolgához, amely a szertartásokhoz tartozik. Ők vigyék a hajlékot és minden eszközét, ők lássák el szolgálatát, s ők táborozzanak a hajlék körül.50 Powierzysz natomiast lewitom troskę o Przybytek Świadectwa, o wszystkie jego sprzęty i cokolwiek do niego należy; oni będą nosić zarówno Przybytek, jak i wszystkie jego sprzęty, będą mu służyć i dokoła niego rozbiją swoje namioty.
51 Ha indulni kell, a leviták szedjék szét a hajlékot, ha tábort kell ütni, ők állítsák fel, ha rajtuk kívül álló közelít hozzá, meg kell ölni.51 Gdy Przybytek będzie zmieniał swe miejsce, rozbiorą go lewici, a gdy się zatrzyma, znowu go zbudują; jeśli się zbliży do Przybytku ktoś niepowołany, będzie ukarany śmiercią.
52 Izrael fiai közül mindenki a maga csapata, szakasza és serege szerint táborozzék.52 Izraelici zaś rozbiją namioty według swoich zastępów: każdy na swoim [miejscu w] obozie i każdy pod swoją chorągwią.
53 A hajlék körül pedig a leviták üssék fel sátraikat, hogy harag ne zúduljon Izrael fiainak sokaságára, s ők lássák el a bizonyság sátrának tennivalóit.«53 Lewici natomiast rozłożą się obozem wokół Przybytku Świadectwa; wtedy kara nie spadnie na zgromadzenie Izraelitów. Lewici będą strzegli Przybytku Świadectwa.
54 Mindent úgy tettek Izrael fiai, ahogy az Úr megparancsolta Mózesnek.54 Izraelici spełnili i wykonali wszystko, co Pan nakazał Mojżeszowi.