SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 26


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAБіблія
1 A jó asszonynak boldog a férje, éveinek száma kétszeres lesz.1 Щасливий чоловік, що добру жінку має, — число його днів подвійне.
2 A derék asszony jól tartja urát, s az békében tölti el éveit.2 Чеснотлива жінка чоловіка звеселює, він проживе літа свої в мирі.
3 Jó feleség jó osztályrész, amely istenfélő férfinak jut jótettekért.3 Добра жінка — це добра частка, вона дається тим, що Господа страхаються.
4 Legyen ő bár gazdag vagy szegény, a szíve jókedvű, és arca is vidám minden időben.4 Чи багатий він, чи вбогий — у нього серце зичливе, і обличчя в нього завжди веселе.
5 Három dologtól fél a szívem, a negyedik színétől pedig rettegek:5 Трьох речей моє серце боїться, а четверта мене лякає: наклеп з боку міста, заколотницький натовп і донос неправдивий — усе це гірше за смерть.
6 a város pletykájától, a nép zendülésétől,6 Біль серця й печаль — ревнощі жінки до жінки, і бич язика, що скрізь бере участь.
7 a hazug rágalomtól. Mindezek a halálnál is rosszabbak,7 Лиха жінка — ярмо воляче, що погано прив’язане; хто її має, той наче скорпіона тримає.
8 de keserű fájdalom és gyász a féltékeny asszony!8 Жінка п’яниця — гідна гніву великого; безчестя своє годі їй приховати:
9 A féltékeny asszonynál ostor a nyelv, amely közlékeny mindenkivel szemben.9 безстидство в очах її, вгору витріщених, і як зиркає ними, то зразу й пізнати.
10 A rossz feleség, mint a lötyögő járom az ökrön, aki hozzáér, mintha skorpiót fogna!10 Пильно наглядай за дочкою розпущеною, щоб, бачивши твою байдужість, з того не скористалась.
11 Nagy bosszúság a részeges asszony, szégyenét, csúfságát nem lehet eltakarni.11 Бережися слідувати за зором сороміцьким — не дивина тобі буде, коли в гріх уведе тебе:
12 Az asszony paráznasága a szeme járásán és a szempilláin is látszik.12 як прагнущий подорожній уста розтуляє і п’є кожну воду, на яку натрапить, так вона проти кожного кілка розсідається й кожній стрілі свій сагайдак відкриває.
13 Az asszonyt, ha nem javul, erősen őrizd, hogy ne éljen a kínálkozó alkalommal.13 Ласкавість жінки чоловіка звеселює, і розсуд її його кості утучнює.
14 Vigyázz állandóan illetlen szeme járására, egyébként ne csodáld, ha elhanyagol téged.14 Мовчазна жінка — дарунок Господній; вихованій добре — ціни немає.
15 Mint a szomjas vándor, kitátja száját a forrásnál, és iszik minden közeli vízből, leül minden karó mellé, s a tegezt minden nyílnak nyitva tartja, amíg csak bele nem fárad.15 Сором’язлива жінка — подвійна ласка, ціни немає для чистої душі.
16 A szorgos asszony kedvessége elbájolja férjét, és megerősíti csontjait.16 Як сонце, що сходить на висотах Господніх, так доброї жінки чар, що хату її прикрашає.
17 Isten ajándéka a fegyelmezettsége,17 Світильник сяє на свічнику святому, а краса обличчя — на стрункій постаті.
18 az asszony okossága és hallgatagsága, és nincs a jól nevelt léleknek méltó ára!18 Золоті стовпи на срібній підставі — гарні ноги на п’ятах міцних.
19 Mindennél bájosabb a szent és szemérmes asszony,19 Сину, бережи здоровим цвіт твого віку і сили твоєї чужим не віддавай.
20 és nincsen semmi méltó ellenértéke a mértékletes léleknek!20 На рівнині розшукавши найродючіше поле, сій твоє зерно, на власну шляхетність покладаючись.
21 Ami a felkelő nap Isten magas egén a világnak, az a jó asszony bája házának ékességére.21 Тим парості твої, що по собі залишиш, ростимуть, кріпкі у своїм благородстві.
22 Tündöklő lámpás a szent mécstartón: ilyen a szép arc a jónövésű termeten.22 На продажну жінку плюнути та й годі, заміжня ж — башта смерти, коли хтось зазіхне на неї.
23 Aranyoszlopok ezüst talapzaton: ilyenek a formás lábak a szép termetű asszony sarkain.23 Безбожна жінка — уділ беззаконного, побожна — того, хто Господа страхається.
24 Örök alapzat kemény sziklán: ilyenek Isten parancsai a jámbor nő szívében.24 Турбота безстидної жінки — неслава, сором’язлива ж дочка й свого чоловіка стидається.
25 Két dolog miatt szomorú a szívem, s a harmadik miatt harag fog el engem,25 Розпусну жінку вважають за собаку, скромній же притаманно Господа страхатись.
26 ezek: A harcos, aki nélkülözésben sanyarog, az okos ember, ha lenézik őt,26 Жінка, що шанує свого чоловіка, — для всіх вона явище мудрости; а та, яка не шанує, — знана з безбожної гордости. Щасливий чоловік, що добру жінку має, — число його днів подвійне.
27 s aki elpártol az igazságtól a bűnhöz, azt Isten pallosra tartogatja!27 Жінка галаслива, язиката — сурма воєнна, що зве до бою, тож кожен чоловік у такій халепі — наче б жив у неспокоях битви.
28 Két dolgot látok nehéznek és veszélyesnek: nehezen marad a kereskedő vétek nélkül, és nem marad mentes a szatócs az ajkak bűnétől!28 Дві речі моє засмутили серце, третя ж до гніву мене призводить: муж-воїн, що терпить у злиднях нужду; розумні мужі, коли нехтують ними; і той, що від праведности повертається до гріха, — Господь бо такого для меча готує.
29 Купцеві не легко провини уникнути, крамареві ж — виправдатись від гріха.