A példabeszédek könyve 13
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 A bölcs fiú hallgat atyjára, az arcátlan pedig nem hallgat a korholásra. | 1 Filius sapiens disciplina patris; qui autem illusor est, non audit, cum arguitur. |
2 Mindenki a szája gyümölcsétől lakik jól, a csalárdok lelke azonban igaztalan. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis, anima autem praevaricatorum violentia. |
3 Aki vigyáz a szájára, megóvja lelkét, aki meggondolatlan beszédében, bajba jut. | 3 Qui custodit os suum, custodit animam suam; qui autem incautus est eloquio, ruina est ei. |
4 Akar is, nem is a lusta, de meghízik a dolgos. | 4 Vult et non habet piger, anima autem operantium impinguabitur. |
5 Az igaz gyűlöli a hazug beszédet, a gonosz pedig csúfságot művel, és restelkedést okoz. | 5 Verbum mendax iustus detestabitur, impius autem confundit et dehonestat. |
6 Az igazság óvja a feddhetetlennek útját, a gonoszság ellenben elejti a bűnöst. | 6 Iustitia custodit innocentem in via, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 Az egyik kelleti magát, holott semmije sincsen, a másik adja a szegényt, és mellette dúsgazdag. | 7 Est qui quasi dives habetur, cum nihil habeat; et est qui quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 A férfi lelkének váltsága a gazdagsága, a szegény azonban nem hall fenyegetést. | 8 Redemptio animae viri divitiae suae; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 Az igazak lámpása vígan lobog, a gonoszok mécsese pedig kialszik. | 9 Lux iustorum laetificat, lucerna autem impiorum exstinguetur. |
10 A kevélyek között mindig háborúság van, a megfontoltakat azonban bölcsesség vezérli. | 10 Inter superbos tantum iurgia sunt, et apud humiles sapientia. |
11 A sietve harácsolt vagyon elillan, a kézzel, apránként gyűjtött pedig gyarapszik. | 11 Substantia festinata minuetur; qui autem colligit manu, multiplicat. |
12 Hosszú várakozás a szívet beteggé teszi, a teljesedő kívánság azonban az élet fája. | 12 Spes, quae differtur, affligit animam, lignum vitae desiderium veniens. |
13 Aki intő szót megvet, pusztulást von magára, aki a parancsot megbecsüli, üdvösségre lel. Az álnok lelkek bűnökben tévelyegnek, az igazak pedig irgalmasok és könyörülnek. | 13 Qui contemnit verbum, ipse se obligat; qui autem timet praeceptum, retribuetur ei. |
14 A bölcsnek tanítása élet forrása, mert visszatart a halálos csapdától. | 14 Lex sapientis fons vitae, ut declinet a laqueis mortis. |
15 A bölcs belátás kedvessé tesz, de az álnokok útja örvénybe taszít. | 15 Intellegentia bona dabit gratiam, in itinere infidelium vorago. |
16 Az okos mindent ésszel tesz, a dőre pedig kitálalja balgaságát. | 16 Omnis astutus agit cum consilio; qui autem fatuus est, aperit stultitiam. |
17 Gonosz küldönc bajba juttat, de a megbízható követ orvosság. | 17 Nuntius impius cadet in malum, legatus autem fidelis sanitas. |
18 Szegénység és gyalázat éri azt, aki elhagyja a fegyelmet, de dicséretet szerez, aki enged a dorgálónak. | 18 Egestas et ignominia ei, qui deserit disciplinam; qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur. |
19 Teljesülő kívánság: csemege a léleknek, felhagyni a rosszal: csömör a balgáknak. | 19 Desiderium, si compleatur, delectat animam; detestantur stulti fugere mala. |
20 Aki bölcsekkel jár, maga is bölcs lesz, aki balgákkal barátkozik, hasonló lesz hozzájuk. | 20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit; amicus stultorum malus efficietur. |
21 A bűnösöket balsors üldözi, az igazaknak pedig jóval fizetnek. | 21 Peccatores persequitur malum, et iustis retribuentur bona. |
22 Fiakra és unokákra hagyja a jámbor az örökségét, de a bűnös vagyona az igaznak van eltéve. | 22 Bonus relinquit heredes filios et nepotes; et custoditur iusto substantia peccatoris. |
23 Az atyák új szántásán sok az élelem, de másoknak gyűlik az, ha nincsen okosság. | 23 Multi cibi in novalibus pauperum, et est qui perit, deficiente iudicio. |
24 Aki kíméli a pálcát, gyűlöli fiát, aki pedig szereti, szüntelen fenyíti. | 24 Qui parcit virgae, odit filium suum; qui autem diligit illum, instanter erudit. |
25 Az igaz ehet, amíg jól nem lakik, a gonoszok gyomra azonban üres marad. | 25 Iustus comedit et replet animam suam, venter autem impiorum insaturabilis. |