SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Tóbiás könyve 12


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAPeshitta
1 Miután befejeződött a menyegző, Tóbit hívta fiát, Tóbiást és ezt mondta neki: »Adjuk meg a bérét annak az embernek, aki veled ment és toldjuk is meg a bért.«1 ܘܩ̣ܪܐ ܛܘܒܝܛ ܠܛܘܒܝܐ ܒܪܐ ܕܝܠܗ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܚܙܝ ܒܪܝ ܐܓܪܗ ܕܒܪܢܫܐ ܗ̇ܘ ܕܥܕܪ ܥܡܟ. ܘܠܡܘܣܦܘ ܠܗ ܙ̇ܕܩ
2 Tóbiás így szólt hozzá: »Apám, mennyi bért adjak neki? Nem sajnálnám neki adni mindannak felét, amit hoztunk.2 ܘܐܡ̣ܪ. ܐܒܝ̣. ܠܐ ܚܣܪ ܐܢܐ ܕܝܗܒ ܐܢܐ ܠܗ ܦܠܓܐ ܕܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝܬ̇
3 Jó egészségben visszahozott, feleségemet meggyógyította, elhozta nekem a pénzt és téged is meggyógyított. Mit adhatnánk neki mindezért?«3 ܡܛܠ ܕܐܝܬܝܢܝ ܠܟ ܚܠܝܡܐ̇. ܘܠܐܢܬܬܐ ܕܝܠܝ ܐܢܝܚ̇. ܘܠܟܣܦܐ ܠܝ ܐܝܬܝ ܘܠܟ ܒܗ̇ ܒܕܡܘܬܐ ܐܚܠܡ
4 Tóbit így szólt hozzá: »Valóban, őt illeti meg fiam, a fele mindannak, amit hoztál.«4 ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܣܒܐ. ܙܕ̇ܩ ܠܗ
5 Hívta Ráfaelt és ezt mondotta: »Fogadd el béredül felét mindannak, amit hoztál, és menj békében.«5 ܘܩܪܝܗܝ ܠܡܠܐܟܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܣ̣ܒ ܦܠܓܐ ܕܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝܬ
6 Akkor Ráfael félre hívta mindkettőt és ezt mondta nekik: »Dicsőítsétek Istent és valljátok meg minden élőlény előtt azért a jóért, amit velünk tett. Áldjátok és dicsőítsétek nevét. Isten tetteit hirdessétek és ne szűnjetek megvallani.6 ܗܝܕܝܢ ܗ̣ܘ ܡܠܐܟܐ ܟܕ ܩ̣ܪܐ ܠܬܪܝܗܘܢ ܡܛܫܝܐܝܬ ܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܒܪܟܘ ܠܐܠܗܐ̣. ܘܠܗ ܐܘܕܘ ܩܕܡ ܟܠܗܘܢ ܗܢ̇ܘܢ ܕܚܝܝܢ̇. ܡܛܠ ܗܢܝܢ ܕܥܒ̣ܕ ܥܡܟܘܢ. ܛܒܐ ܗ̣ܝ. ܠܡܒܪܟܘ ܠܐܠܗܐ̇. ܘܠܡܪܡܪܡܘ ܫܡܐ ܕܝܠܗ̇. ܟܕ ܠܡ̈ܠܐ ܕܥ̈ܒܕܐ ܕܐܠܗܐ ܡܝܩܪܐܝܬ ܡܚܘܝܢ ܐܢܬܘܢ. ܘܠܐ ܬܡ̇ܐܢܘܢ ܠܡܘܕܝܘ ܠܗ
7 A király titkát jó elrejteni, Isten tetteit azonban föl kell fedni és meg kell vallani. Tegyétek a jót és akkor a gonosz nem árthat nektek.7 ܪܙܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܫܦܝܪܐ ܗ̣ܝ ܠܡܛܫܝܘ. ܠܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܝܢ ܕܐܠܗܐ ܠܡܘܕܥܘ ܡܫܒܚܐܝܬ. ܛܒܬܐ ܥܒܕܘ ܘܒܝ̣ܫܬܐ ܠܐ ܡܫܟܚܐ ܠܟܘܢ
8 Jó az imádság böjttel és az alamizsna igazsággal. Többet ér a kevés igazsággal, mint a sok igazságtalansággal. Jobb alamizsnát adni, mint aranykincset gyűjteni.8 ܛܒܐ ܗ̣ܝ ܨܠܘܬܐ̣. ܥܡ ܨܘܡܐ ܘܡܪܚܡܢܘܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ. ܛܒ ܗ̣ܘ ܩܠܝܠ ܥܡ ܙܕܝܩܘܬܐ̣̣. ܐܘ ܣܓܝ ܥܡ ܥܘܠܘܬܐ. ܫܦܝܪܐ ܗ̣ܝ ܠܡܥܒܕ ܡܪܚܡܢܘܬܐ̣. ܐܘ ܕܢܣܝܡ ܒܣ̈ܝܡܬܐ ܕܗܒܐ
9 Az alamizsna megment a haláltól és megtisztít minden bűntől. Akik jótékonykodnak, életet nyernek:9 ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܡܢ ܡܘܬܐ ܡܦܨܝܐ̣. ܘܗ̣ܝ ܡܕܟܝܐ ܟܠ ܚܛܝܬܐ ܗ̇ܢܘܢ ܕܥܒܕܝܢ ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܘܙܕܝܩܘܬܐ ܢܣܒܥܘܢ ܚ̈ܝܐ
10 de akik bűnt és igazságtalanságot cselekszenek, ellenségei saját maguknak.10 ܗ̇ܢܘܢ ܕܝܢ ܕܚ̇ܛܝܢ̣. ܡܩܪ̈ܒܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܕܚ̈ܝܐ ܕܝܠܗܘܢ
11 Megmondom nektek a teljes igazságot és semmit sem titkolok el előttetek. Mondtam már nektek: A király titkát jó elrejteni, Isten tetteit azonban dicséretes fölfedni.11 ܠܐ ܐܛܫܐ ܡܢܟܘܢ ܟܠ ܡܠܬܐ. ܐܡܪܬ ܗܟܝܠ ܕܪܐܙܐ ܕܡ̇ܠܟܐ ܠܡܛܫܝܘ ܫܦܝܪܐ ܗ̣ܝ. ܠܥ̇ܒ̈ܕܐ ܕܝܢ ܕܐܠܗܐ ܠܡܘܕܥܘ ܡܫܒܚܐܝܬ
12 Nos tehát, amikor imádkoztál, te és Sára, imádságtokat Isten fölséges színe elé vittem, hasonlóképpen azt is, amikor eltemetted a halottakat.12 ܘܗܫܐ ܟܕ ܨܠܝܬ ܐܢܬ ܘܟܠܬܐ ܕܝܠܟ ܣܪܐ̣. ܐܢܐ ܐܥܠܬ ܠܕܘܟܪܢܐ ܕܨܠܘܬܐ ܕܝܠܟܘܢ ܩܕܡ ܩܕܝܫܐ. ܘܟܕ ܩ̇ܒܪ ܗܘܝܬ ܠܗ̇ܢܘܢ ܡܝ̈ܬܐ̣. ܗ̣ܘ ܗܟܘܬ ܩܪܝܒ ܗܘܝܬ ܠܘܬܟ
13 Mivel nem haboztál fölkelni és otthagyni ebédedet és elmentél eltemetni a halottat, megbízást kaptam, hogy próbára tegyelek.13 ܘܟܕ ܠܐ ܐܡܐܢܬ ܠܡܩܡ ܘܠܫܒܘܩ ܠܫܪܘܬܐ ܕܝܠܟ ܐܝܟܢܐ ܕܟܕ ܐ̇ܙܠ ܐܢܬ ܬܥܦܐ ܠܗ̇ܘ ܡܝܬܐ ܠܐ ܛܥܬܢܝ ܟܕ ܥ̇ܒܕ ܗܘܝܬ ܛܒ̈ܬܐ ܐܠܐ ܥܡܟ ܐܝܬܝ ܗܘܝܬ
14 Ugyanakkor elküldött Isten, hogy meggyógyítsalak téged és menyedet, Sárát.14 ܘܗܫܐ ܫܕܪܢܝ ܐܠܗܐ ܠܡܐܣܝܘ ܠܟ̣. ܘܠܟܠܬܐ ܕܝܠܟ ܣܪܐ
15 Én Ráfael vagyok, egy a hét szent angyal közül, akik készen állunk, hogy az Úr fönséges színe elé lépjünk.«15 ܐܢܐ ܐܝܬܝ ܪܦܐܝܠ ܚܕ ܡܢ ܗܠܝܢ ܫܒܥܐ ܡ̈ܠܐܟܐ ܩܕ̈ܝܫܐ̇. ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܣܩܝܢ ܘܥܐܠܝܢ ܩܕܡ ܬܫܒܘܚܬܗ ܕܩܕܝܫܐ
16 Erre mindkettőjüket elfogta a félelem és arcra borultak.16 ܘܐܫܬܓܫܘ ܬܪܝܗܘܢ. ܘܢܦܠܘ ܥܠ ܦܪܨܘܦܐ ܡܛܠ ܕܕܚܠܘ
17 De ő így szólt hozzájuk: »Ne féljetek! Békesség nektek! Istent áldjátok örökké.17 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ̣. ܫܝܢܐ ܠܟܘܢ ܢܗܘܐ. ܠܐܠܗܐ ܕܝܢ ܒܪܟܘ ܠܥܠܡ
18 Amikor veletek voltam, nem a magam akaratából történt, hanem Isten akaratából. Ezért őt dicsőítsétek minden nap, neki énekeljetek.18 ܡܛܠ ܕܠܘ ܒܛܝܒܘܬܐ ܕܝܠܝ̣. ܐܠܐ ܒܨܒܝܢܐ ܕܐܠܗܐ ܕܝܠܢ ܐ̇ܬܝܬ. ܡܢ ܗܪܟܐ̣. ܒܪܟܘܢܝܗܝ ܠܥܠܡ
19 Láttátok, hogy semmit sem ettem, mert látomást láttatok.19 ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ ܗ̇ܢܘܢ ܕܡܬܚܙܐ ܗܘܝܬ ܠܟܘܢ̣. ܘܠܐ ܐܟܠܬ ܘܠܐ ܐܫܬܝܬ. ܐܠܐ ܚܙܘܐ ܐܢܬܘܢ ܚܙܝܢ ܗܘܝܬܘܢ
20 Ezért dicsőítsétek az Urat ezen a földön és magasztaljátok Istent. Most visszatérek ahhoz, aki küldött engem. Írjatok le mindent, ami történt veletek.« Ezzel fölemelkedett.20 ܘܗܫܐ ܐܘܕܘ ܠܐܠܗܐ. ܡܛܠ ܕܣ̇ܠܩ ܐܢܐ ܠܘܬ ܗ̇ܘ ܕܫܕܪܢܝ. ܘܟܬܘܒܘ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܕܐܫܬܡܠܝܝܢ ܒܟܬܒܐ
21 Amikor fölkeltek, már nem látták őt.21 ܘܩܡܘ ܘܠܐ ܚܙܐܘܗܝ. ܘܡܘܕܝܢ ܗܘܘ ܥܒ̈ܕܐ ܗܠܝܢ ܪܘܪ̈ܒܐ ܘܬܡ̈ܝܗܐ ܕܝܠܗ ܘܕܐܬܚܙܝ ܠܗܘܢ ܡܠܐܟܗ ܕܡܪܝܐ
22 Magasztalták Istent dicsőítő énekkel és hálát adtak mindazokért a nagy tettekért, amelyeket cselekedett velük, mert Isten angyala jelent meg nekik.