SCRUTATIO

Lunedi, 3 novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Nehemiás könyve 7


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABiblija Hrvatski
1 Amikor aztán elkészült a fal, és elhelyeztem a kapuszárnyakat, és beosztottam a kapuőröket, az énekeseket és a levitákat,1 A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 megbízást adtam Hanáni testvéremnek, és Hananjának, a várparancsnoknak, Jeruzsálemre vonatkozólag (ő ugyanis megbízható és a többinél istenfélőbb ember volt).2 Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Így szóltam hozzájuk: »Jeruzsálem kapuit nem szabad addig kinyitni, amíg csak melegen nem tűz a nap. Amikor még magasan van, be kell zárni a kapukat és be kell reteszelni. Őröket kell állítani Jeruzsálem lakóiból, egyeseket a kijelölt helyre, másokat a saját házuk elé.«3 Rekao sam im: »Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.«
4 De a város igen széles és kiterjedt volt és kevés volt benne a nép, még nem építettek házakat.4 Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Erre azt a gondolatot adta szívembe Isten, hogy egybehívjam az előkelőket, az elöljárókat és a népet és megszámláljam őket. Ekkor megtaláltam a jegyzéket azokról, akik először tértek vissza. Benne ezt találtam megírva:5 A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Ezek a tartománynak azok a fiai, akik a Nebukadnezár, babiloni király által elhurcolt számkivetettek rabságából felkerekedtek és visszatértek Jeruzsálembe, illetve Júdába, mindenki a maga városába:6 Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Zerubbábellel vonultak: Józsue, Nehemiás, Azarja, Raámja, Nahamáni, Mardókeus, Belsán, Meszfárát, Bigváj, Náhum, Baána. Izrael férfiainak száma a következő volt:7 Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom.
Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Fáros fiai kétezer-százhetvenketten,8 Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Safátja fiai háromszázhetvenketten,9 sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Área fiai hatszázötvenketten,10 Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Fáhat-Moáb fiai Józsue és Joáb ivadékaiból kétezer-nyolcszáztizennyolcan,11 Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Élám fiai ezerkétszázötvennégyen,12 sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Zétua fiai nyolcszáznegyvenöten,13 Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Zakáj fiai hétszázhatvanan,14 sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Binnuj fiai hatszáznegyvennyolcan,15 Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Bebáj fiai hatszázhuszonnyolcan,16 sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Azgád fiai kétezer-háromszázhuszonketten,17 Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Adonikám fiai hatszázhatvanheten,18 sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Bigváj fiai kétezer-hatvanheten,19 Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Ádin fiai hatszázötvenöten,20 sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Áternek, Hezekja fiának fiai kilencvennyolcan,21 Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Hásum fiai háromszázhuszonnyolcan,22 sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Becáj fiai háromszázhuszonnégyen,23 Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Háref fiai száztizenketten,24 sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Gibeon lakói kilencvenöten,25 Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Betlehem és Netufa lakói száznyolcvannyolcan,26 ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Anatót férfiai százhuszonnyolcan,27 ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Bétazmót férfiai negyvenketten,28 ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Kirját-Jearim, Kefira és Berót férfiai hétszáznegyvenhárman,29 ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Ráma és Geba férfiai hatszázhuszonegyen,30 ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Makmász férfiai százhuszonketten,31 ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Betel és Hái férfiai százhuszonhárman,32 ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 a másik Nébó férfiai ötvenketten,33 ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 a másik Élám férfiai ezerkétszázötvennégyen,34 sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Hárem lakói háromszázhuszan,35 Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Jerikó lakói háromszáznegyvenöten,36 ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Lód, Hádid és Onó lakói hétszázhuszonegyen,37 ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Szenáa lakói háromezer-kilencszázharmincan.38 sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 A papok: Idája fiai Józsue házából kilencszázhetvenhárman,39 Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Immer fiai ezerötvenketten,40 Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Fáshúr fiai ezerkétszáznegyvenheten,41 sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Árem fiai ezertizenheten.42 Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 A leviták: Józsue fiai, Kedmiel, Binnuj és Hodavja hetvennégyen.43 Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Az énekesek: Ászáf fiai száznegyvennyolcan.44 Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 A kapuőrök: Sallum fiai, Áter fiai, Telmon fiai, Akkub fiai, Hátita fiai, Sobáj fiai százharmincnyolcan.45 Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 A templomszolgák: Szíha fiai, Hászufa fiai, Tebbaót fiai,46 Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Kerosz fiai, Sziáa fiai, Fádon fiai,47 sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Lebána fiai, Hagába fiai, Szelmáj fiai,48 sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Hánán fiai, Geddel fiai, Gáher fiai,49 sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Raája fiai, Rászin fiai, Nekoda fiai,50 sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Gezem fiai, Úza fiai, Fászea fiai,51 sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Becáj fiai, Meunim fiai, Nefuszim fiai,52 sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Bakbuk fiai, Hákufa fiai, Hárhur fiai,53 sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Beszlút fiai, Máhida fiai, Hársa fiai,54 sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Berkosz fiai, Sziszára fiai, Tema fiai,55 sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Nászja fiai, Hátifa fiai.56 sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Salamon szolgáinak fiai, Szotáj fiai, Szóferet fiai, Fáruda fiai,57 Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 Jahála fiai, Dárkon fiai, Giddel fiai,58 sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Safátja fiai, Hátil fiai, az Ámon fiától, Szabaimtól származó Fókeret fiai.59 sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 A templomszolgák és Salamon szolgáinak fiai összesen háromszázkilencvenketten.60 Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Azok pedig, akik Telmelából, Telhársából, Kerubból, Addonból és Immerből jöttek, és nem tudták kimutatni, hogy családjuk és nemzetségük Izraelből való, a következők:61 Sljedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Dalája fiai, Tóbija fiai, Nekoda fiai hatszáznegyvenketten;62 sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 a papok közül pedig: Hábaja fiai, Kósz fiai, annak a Barzillájnak a fiai, aki a gileádi Barzilláj leányai közül vett magának feleséget és azok nevét kapta.63 A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja – onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Ezek keresték nevüket a jegyzéken, de nem találták meg, ezért kizárták őket a papi szolgálatból.64 Ti su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 A kormányzó ugyanis meghagyta nekik, hogy a szentségesből mindaddig ne egyenek, amíg pap nem támad az Urim és a Tumim kezeléséhez.65 i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za urim i tumin.
66 Az egész sokaság mintegy negyvenkétezer-háromszázhatvan emberből állott,66 Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 nem számítva szolgáikat, szolgálóleányaikat, akik hétezer-háromszázharmincheten voltak, közöttük kétszáznegyvenöt énekes és énekesnő.67 ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 Lovuk hétszázharminchat, öszvérük kétszáznegyvenöt,68 četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
69 tevéjük négyszázharmincöt, szamaruk pedig hatezer-hétszázhúsz volt.69 Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
70 A családfők közül néhányan adományaikkal járultak hozzá az építéshez. A kormányzó ezer drachma aranyat, ötven csészét, ötszázharminc papi köntöst adott a kincshez,70 Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
71 a családfők pedig húszezer drachma aranyat és kétezer kétszáz mína ezüstöt adtak a templomi kincsekhez.71 A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
72 És amit a többi nép adományozott, az húszezer drachma arany, kétezer mína ezüst és hatvanhét papi köntös volt. A papok meg a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a többi nép, a templomszolgák és egész Izrael saját városaikban telepedtek le. Elérkezett a hetedik hónap, Izrael fiai pedig városaikban laktak.72 Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.