A krónikák első könyve 8
          1234567891011121314151617181920212223242526272829          
      
            Ter
 Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
          
        Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Біблія | 
|---|---|
| 1 Benjamin nemzette Bálét, elsőszülöttjét, Ásbelt, a másodikat, Ahárát, a harmadikat, | 1 Як Самуїл постарівся, настановив своїх синів суддями над Ізраїлем. | 
| 2 Noháát, a negyediket és Ráfát, az ötödiket. | 2 Найстарший його син звався Йоіл, а другий — Авія; ці суддювали в Версавії. | 
| 3 Bále fiai voltak Addár, Gera, Ábiud, | 3 Та не ходили його сини його слідами: їх тягло до наживи, вони брали дарунки й кривили правдою. | 
| 4 Abisue, Naámán, Áhoe, | 4 От і зійшлись усі старші Ізраїля, прийшли в Раму до Самуїла | 
| 5 Gera, Sefufán és Húrám. | 5 і промовили до нього: «Ти вже старий; сини ж твої не ходять твоїми слідами. Настанови, отже, царя над нами, щоб правив нами, як воно діється в усіх народів.» | 
| 6 Áhod fiai, a Gibeában lakó családok fejei, akiket áttelepítettek Manahatba, a következők voltak: | 6 Не вподобалося Самуїлові, що вони сказали так: дай нам, мовляв, царя щоб нами правив! Тим то він помоливсь до Господа, | 
| 7 Naámán, Áhia és Gera. Utóbbi telepítette át őket. Ő Ózát és Áhiudot nemzette. | 7 але Господь сказав до Самуїла: «Слухай голос народу в усьому, що вони тобі скажуть: то не тебе вони відкинули: ні, вони мене відкинули, щоб я не царював над ними. | 
| 8 Saháraim Moáb földjén, miután elbocsátotta feleségeit, Húsimot és Bárát, nemzette, | 8 Так само, як завжди поводилися зо мною з того часу, як я їх вивів був із Єгипту, й досі, — покидали мене й служили богам іншим, — отак вони поводяться й з тобою. | 
| 9 éspedig feleségétől, Hódestől nemzette: Jobábot, Szebiát, Mésát, Molkomot, | 9 Та, проте, ти слухай їхній голос; тільки ж попередь їх добре та поясни їм право царя, що царюватиме над ними.» | 
| 10 Jéuzt, Szekiát és Mármát: ezek a fiai családfők voltak. | 10 Самуїл переказав усі слова Господні народові, що домагався царя у нього. | 
| 11 Husimtól Abitóbot és Elfaált nemzette. | 11 Він сказав: «Ось яке буде право царя, що царюватиме над вами: синів ваших він візьме і приділить їх собі до колісниць та коней, і вони будуть бігати перед його колісницею. | 
| 12 Elfaál fiai Héber, Mísaám és Sámád voltak, ő építtette ki Onót, Lódot és leányvárosait. | 12 Він настановить собі начальників над тисячами і начальників над півсотнями; звелить їм орати свої ниви та жати хліб свій, і виробляти собі військову зброю та знаряддя до своїх колісниць. | 
| 13 Béria és Sáma az Ajjalonban lakó családfők voltak, ők űzték el Gát lakóit. | 13 Та й дочок ваших він собі візьме за благовонниць, куховарок і пекарок. | 
| 14 Ahió, Sesák, Jerimót, | 14 Поля ваші та виноградники й сади оливні — найкращі — він забере й роздасть своїм слугам, | 
| 15 Zábadja, Árod, Heder, | 15 З вашого посіву та винограднику він буде вимагати десятину й роздаватиме її своїм скопцям та слугам. | 
| 16 Mikaél, Jesfa és Jóha voltak Béria fiai. – | 16 Слуг ваших і слугинь, і щонайкращий скот ваш і ослів ваших він забере й поставить їх для себе до роботи, | 
| 17 Zábadja, Mesullám, Hezeki, Héber, | 17 Дрібну скотину вашу він одесяткує, й самі ви станете його рабами! | 
| 18 Jesamári, Jezlia, Jobáb voltak Elfaál fiai, | 18 І коли будете нарікати на вашого царя, що ви ж собі вибрали, Господь тоді вас слухати не буде.» | 
| 19 Jákim, Zekri, Zábdi, | 19 Народ же не хотів слухати Самуїла й мовив: «Ні, хай буде цар над нами! | 
| 20 Elioenáj, Szeletáj, Eliél, | 20 І щоб ми були також як усі народи, і цар наш судив нас, щоб виступав перед нами й провадив наші війни.» | 
| 21 Adája, Barája, Samarát pedig Szemei fiai voltak. – | 21 Самуїл вислухав усі слова народу й переказав їх Господеві. | 
| 22 Jesfám, Héber, Eliél, | 22 Господь же сказав до Самуїла: «Вволь їхню волю, постав царя над ними.» І Самуїл звелів мужам ізраїльським: «Ідіте кожен у своє місто.» | 
| 23 Abdon, Zekri, Hánán, | |
| 24 Hananja, Élám, Anatótja, | |
| 25 Jefdája, Fánuel voltak Sesák fiai, | |
| 26 Samsári, Sohorja, Otolja, | |
| 27 Jersia, Elija, Zekri pedig Jerohám fiai. | |
| 28 Ezek család- és nemzetségfők voltak és Jeruzsálemben laktak. | |
| 29 Gibeonban laktak: Abigibeon, akinek feleségét Maákának hívták, | |
| 30 s akinek elsőszülött fia Abdon volt, továbbá Szúr, Kís, Baál, Nádáb, | |
| 31 Gedor, Ahió, Záker és Miklót. | |
| 32 Miklót Simát nemzette. Ezek a testvéreikkel átellenben, Jeruzsálemben, a testvéreik között laktak. | |
| 33 Nér Kíst nemzette, Kís meg Sault nemzette. Saul Jonatánt, Melkisuát, Abinádábot és Esbaált nemzette. | |
| 34 Jonatán fia Meribbaál volt, Meribbaál pedig Míkát nemzette. | |
| 35 Míka fiai Fíton, Melek, Táraa, és Ácház voltak. | |
| 36 Ácház Joádát nemzette, Joáda Alamátot, Azmótot és Zámrit nemzette, Zámri Mószát nemzette, | |
| 37 Mósza Bánaát nemzette, akinek fia Ráfa volt, tőle Elásza származott, ő pedig Ászelt nemzette. | |
| 38 Ászelnek hat fia volt, név szerint: Ezrikám, Bokru, Ismaél, Sária, Obadja és Hánán: ez volt Ászel összes fia. | |
| 39 Fivérének, Eseknek fiai voltak: Ulám, az elsőszülött, Jehus, a második és Elifálet, a harmadik. | |
| 40 Ulám fiai igen erős emberek s nagy erejű íjászok voltak. Sok fiuk és unokájuk volt, mintegy százötven. Ezek mind Benjamin fiai voltak. | 
 ITALIANO
 ITALIANO ENGLISH
 ENGLISH ESPANOL
 ESPANOL FRANCAIS
 FRANCAIS LATINO
 LATINO PORTUGUES
 PORTUGUES DEUTSCH
 DEUTSCH MAGYAR
 MAGYAR Ελληνική
 Ελληνική לשון עברית
 לשון עברית عَرَبيْ
 عَرَبيْ