| 1 Υιε μου, μη λησμονης τους νομους μου, και η καρδια σου ας φυλαττη τας εντολας μου. | 1 בְּנִי תּוֹרָתִי אַל־תִּשְׁכָּחוּמִצְוֺתַי יִצֹּר לִבֶּֽךָ׃ |
| 2 Διοτι μακροτητα ημερων και ετη ζωης και ειρηνην θελουσι προσθεσει εις σε. | 2 כִּי אֹרֶךְ יָמִים וּשְׁנוֹת חַיִּיםוְשָׁלוֹם יוֹסִיפוּ לָֽךְ׃ |
| 3 Ελεος και αληθεια ας μη σε εγκαταλιπωσι? δεσον αυτας περι τον τραχηλον σου? εγχαραξον αυτας επι την πλακα της καρδιας σου? | 3 חֶסֶד וֶאֱמֶת אַֽל־יַעַזְבֻךָקׇשְׁרֵם עַל־גַּרְגְּרוֹתֶיךָכׇּתְבֵם עַל־לוּחַ לִבֶּֽךָ׃ |
| 4 ουτω θελεις ευρει χαριν και ευνοιαν ενωπιον Θεου και ανθρωπων. | 4 וּמְצָא־חֵן וְשֵֽׂכֶל־טוֹבבְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָֽם׃ |
| 5 Ελπιζε επι Κυριον εξ ολης σου της καρδιας, και μη επιστηριζεσαι εις την συνεσιν σου? | 5 בְּטַח אֶל־יְהֹוָה בְּכׇל־לִבֶּךָוְאֶל־בִּינָתְךָ אַל־תִּשָּׁעֵֽן׃ |
| 6 εν πασαις ταις οδοις σου αυτον γνωριζε, και αυτος θελει διευθυνει τα διαβηματα σου. | 6 בְּכָל־דְּרָכֶיךָ דָעֵהוּוְהוּא יְיַשֵּׁר אֹֽרְחֹתֶֽיךָ׃ |
| 7 Μη φανταζεσαι σεαυτον σοφον? φοβου τον Κυριον και εκκλινον απο κακου. | 7 אַל־תְּהִי חָכָם בְּעֵינֶיךָיְרָא אֶת־יְהֹוָה וְסוּר מֵרָֽע׃ |
| 8 Τουτο θελει εισθαι ιασις εις τα νευρα σου και μυελωσις εις τα οστα σου. | 8 רִפְאוּת תְּהִי לְשָׁרֶּךָוְשִׁקּוּי לְעַצְמוֹתֶֽיךָ׃ |
| 9 Τιμα τον Κυριον απο των υπαρχοντων σου και απο των απαρχων παντων των γεννηματων σου? | 9 כַּבֵּד אֶת־יְהֹוָה מֵהוֹנֶךָוּמֵרֵאשִׁית כׇּל־תְּבוּאָתֶֽךָ׃ |
| 10 και θελουσιν εμπλησθη αι σιτοθηκαι σου απο αφθονιας και οι ληνοι σου θελουσιν εκχειλιζει απο νεου οινου. | 10 וְיִמָּלְאוּ אֲסָמֶיךָ שָׂבָעוְתִירוֹשׁ יְקָבֶיךָ יִפְרֹֽצוּ׃ |
| 11 Υιε μου, μη καταφρονει την παιδειαν του Κυριου και μη αθυμει ελεγχομενος υπ' αυτου. | 11 מוּסַר יְהֹוָה בְּנִי אַל־תִּמְאָסוְאַל־תָּקֹץ בְּתוֹכַחְתּֽוֹ׃ |
| 12 Διοτι ο Κυριος ελεγχει οντινα αγαπα, καθως και ο πατηρ τον υιον, εις τον οποιον ευαρεστειται. | 12 כִּי אֶת אֲשֶׁר יֶאֱהַב יְהֹוָה יוֹכִיחַוּכְאָב אֶת־בֵּן יִרְצֶֽה׃ |
| 13 Μακαριος ο ανθρωπος, οστις ευρηκε σοφιαν, και ο ανθρωπος, οστις απεκτησε συνεσιν? | 13 אַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חׇכְמָהוְאָדָם יָפִיק תְּבוּנָֽה׃ |
| 14 Διοτι το εμποριον αυτης ειναι καλητερον παρα το εμποριον του αργυριου και το κερδος αυτης παρα χρυσιον καθαρον. | 14 כִּי טוֹב סַחְרָהּ מִסְּחַר־כָּסֶףוּמֵחָרוּץ תְּבוּאָתָֽהּ׃ |
| 15 Ειναι τιμιωτερα πολυτιμων λιθων? και παντα οσα επιθυμησης δεν ειναι ανταξια αυτης. | 15 יְקָרָה הִיא מפניים מִפְּנִינִיםוְכׇל־חֲפָצֶיךָ לֹא יִֽשְׁווּ־בָֽהּ׃ |
| 16 Μακροτης ημερων ειναι εν τη δεξια αυτης? εν τη αριστερα αυτης, πλουτος και δοξα. | 16 אֹרֶךְ יָמִים בִּֽימִינָהּבִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבֽוֹד׃ |
| 17 Αι οδοι αυτης ειναι οδοι τερπναι και πασαι αι τριβοι αυτης ειρηνη. | 17 דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַםוְֽכׇל־נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלֽוֹם׃ |
| 18 Ειναι δενδρον ζωης εις τους εναγκαλιζομενους αυτην? και μακαριοι οι κρατουντες αυτην. | 18 עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּוְֽתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּֽׁר׃ |
| 19 Δια της σοφιας εθεμελιωσεν ο Κυριος, εστερεωσε τους ουρανους εν συνεσει. | 19 יְֽהֹוָה בְּחׇכְמָה יָסַד־אָרֶץכּוֹנֵן שָׁמַיִם בִּתְבוּנָֽה׃ |
| 20 Δια της γνωσεως αυτου αι αβυσσοι ηνοιχθησαν και τα νεφη σταλαζουσι δροσον. | 20 בְּדַעְתּוֹ תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּוּשְׁחָקִים יִרְעֲפוּ־טָֽל׃ |
| 21 Υιε μου, ας μη απομακρυνθωσι ταυτα απο των οφθαλμων σου? φυλαττε ορθην βουλην και φρονησιν? | 21 בְּנִי אַל־יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָנְצֹר תֻּשִׁיָּה וּמְזִמָּֽה׃ |
| 22 και θελει εισθαι ζωη εις την ψυχην σου και χαρις εις τον τραχηλον σου. | 22 וְיִֽהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָוְחֵן לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ |
| 23 Τοτε θελεις περιπατει ασφαλως την οδον σου, και ο πους σου δεν θελει προσκοψει. | 23 אָז תֵּלֵךְ לָבֶטַח דַּרְכֶּךָוְרַגְלְךָ לֹא תִגּֽוֹף׃ |
| 24 Οταν πλαγιαζης, δεν θελεις τρομαζει? μαλιστα θελεις πλαγιαζει, και ο υπνος σου θελει εισθαι γλυκυς. | 24 אִם־תִּשְׁכַּב לֹֽא־תִפְחָדוְשָׁכַבְתָּ וְֽעָרְבָה שְׁנָתֶֽךָ׃ |
| 25 Δεν θελεις τρομαξει απο αιφνιδιου φοβου ουδε απο του ολεθρου των ασεβων, οταν επελθη? | 25 אַל־תִּירָא מִפַּחַד פִּתְאֹםוּמִשֹּׁאַת רְשָׁעִים כִּי תָבֹֽא׃ |
| 26 Διοτι ο Κυριος θελει εισθαι η ελπις σου, και θελει φυλαξει τον ποδα σου απο του να πιασθη. | 26 כִּֽי־יְהֹוָה יִֽהְיֶה בְכִסְלֶךָוְשָׁמַר רַגְלְךָ מִלָּֽכֶד׃ |
| 27 Μη αρνηθης το καλον προς εκεινους, εις τους οποιους πρεπει, οταν ηναι εν τη χειρι σου να καμνης αυτο. | 27 אַל־תִּמְנַע־טוֹב מִבְּעָלָיובִּֽהְיוֹת לְאֵל ידיך יָדְךָ לַעֲשֽׂוֹת׃ |
| 28 Μη ειπης προς τον πλησιον σου, Υπαγε και επαναστρεψον και αυριον θελω σοι δωσει? ενω εχεις τουτο παρα σεαυτω. | 28 אַל־תֹּאמַר לרעיך לְרֵעֲךָ ׀לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּןוְיֵשׁ אִתָּֽךְ׃ |
| 29 Μη μηχανευου κακον κατα του πλησιον σου, ενω πεποιθως κατοικει μετα σου. | 29 אַל־תַּחֲרֹשׁ עַל־רֵעֲךָ רָעָהוְהֽוּא־יוֹשֵׁב לָבֶטַח אִתָּֽךְ׃ |
| 30 Μη μαχου τινα αναιτιως, εαν δεν εκαμε κακον εις σε. | 30 אַל־תָּרִיב תרוב עִם־אָדָם חִנָּםאִם־לֹא גְמָלְךָ רָעָֽה׃ |
| 31 Μη ζηλευε τον βιαιον ανθρωπον και μη εκλεξης μηδεμιαν εκ των οδων αυτου? | 31 אַל־תְּקַנֵּא בְּאִישׁ חָמָסוְאַל־תִּבְחַר בְּכׇל־דְּרָכָֽיו׃ |
| 32 διοτι ο Κυριος βδελυττεται τον σκολιον? το δε απορρητον αυτου φανερονεται εις τους δικαιους. | 32 כִּי תוֹעֲבַת יְהֹוָה נָלוֹזוְֽאֶת־יְשָׁרִים סוֹדֽוֹ׃ |
| 33 Καταρα Κυριου εν τω οικω του ασεβους? ευλογει δε την κατοικιαν των δικαιων. | 33 מְאֵרַת יְהֹוָה בְּבֵית רָשָׁעוּנְוֵה צַדִּיקִים יְבָרֵֽךְ׃ |
| 34 Βεβαιως αυτος αντιταττεται εις τους υπερηφανους? εις δε τους ταπεινους διδει χαριν. | 34 אִם־לַלֵּצִים הֽוּא־יָלִיץ ולעניים וְלַעֲנָוִים יִתֶּן־חֵֽן׃ |
| 35 Οι σοφοι θελουσι κληρονομησει δοξαν? το δε υψος των αφρονων θελει εισθαι η ατιμια. | 35 כָּבוֹד חֲכָמִים יִנְחָלוּוּכְסִילִים מֵרִים קָלֽוֹן׃ |