Das erste Buch der Chronik 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL | Biblia Tysiąclecia |
---|---|
1 Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. | 1 A co do synów Aarona - oto ich podział. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar. |
2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum. | 2 Nadab i Abihu umarli przed swoim ojcem i nie mieli synów, a urząd kapłański spełniali Eleazar i Itamar. |
3 David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein. | 3 A potomków Eleazara i Achimeleka, potomków Itamara, podzielił Dawid z pomocą Sadoka wyznaczając im urzędy, stosownie do ich służby. |
4 Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien. | 4 I okazało się, że potomków męskich Eleazara było daleko więcej niż potomków Itamara, wybrano więc spośród potomków Eleazara szesnastu naczelników rodów, a spośród potomków Itamara ośmiu naczelników rodów. |
5 Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars. | 5 Wybrano ich za pomocą losów, na równi jednych i drugich, żeby książęta świątyni, książęta Boży, byli i z synów Eleazara, i z synów Itamara. |
6 Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Abjatars, des Sohnes Ahimelechs, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost. | 6 Szemajasz, syn Netaneela, pisarz spośród lewitów, spisał ich wobec króla, książąt, kapłana Sadoka, Achimeleka, syna Abiatara, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, biorąc każdy ród na przemian, jeden z potomków Eleazara, drugi - z Itamara. |
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja, | 7 Pierwszy los padł na Jojariba, drugi na Jedejasza, |
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim, | 8 trzeci na Charima, czwarty na Seorima, |
9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijamin, | 9 piąty na Malkiasza, szósty na Mijjamina, |
10 das siebte auf Koz, das achte auf Abija, | 10 siódmy na Hakkosa, ósmy na Abiasza, |
11 das neunte auf Jeschua, das zehnte auf Schechanja, | 11 dziewiąty na Jeszuę, dziesiąty na Szekaniasza, |
12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim, | 12 jedenasty na Eliasziba, dwunasty na Jakima, |
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab, | 13 trzynasty na Chuppę, czternasty na Jeszebeaba, |
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer, | 14 piętnasty na Bilgę, szesnasty na Immera, |
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez, | 15 siedemnasty na Chezira, osiemnasty na Happissesa, |
16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel, | 16 dziewiętnasty na Petachiasza, dwudziesty na Ezechiela, |
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul, | 17 dwudziesty pierwszy na Jakina, dwudziesty drugi na Gamula, |
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja. | 18 dwudziesty trzeci na Delajasza, a dwudziesty czwarty na Maazjasza. |
19 Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des Herrn kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der Herr, der Gott Israels, befohlen. | 19 Taka była ich kolejność, gdy przychodzili do domu Pańskiego na swoją służbę, zgodnie z zarządzeniami przekazanymi przez ich przodka Aarona, jak mu rozkazał Pan, Bóg Izraela. |
20 Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja. | 20 Pozostali z synów Lewiego, z synów Amrama: Szubael, a z synów Szubaela: Jechdejasz. |
21 Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste. | 21 Z Rechabiasza: Jiszszijasz, najstarszy z synów Rechabiasza. |
22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat. | 22 Z Jisharytów: Szelomot; z synów Szelomota: Jachat. |
23 Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte. | 23 Z synów Chebrona: pierwszy Jerijasz, drugi Amariasz, trzeci Jachazjel, czwarty Jekameam. |
24 Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir. | 24 Synowie Uzzjela: Mika; z synów Miki: Szamir. |
25 Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja. | 25 Brat Miki: Jiszszijasz; z synów Jiszszijasza: Zachariasz. |
26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani. | 26 Synowie Merariego: Machli i Muszi; synowie Jaazijjasza, jego syna; |
27 Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri. | 27 synowie Merariego z jego syna Jaazijjasza: Szoham, Zakkur i Ibri. |
28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch. | 28 Z Machliego: Eleazar, który nie miał synów. |
29 Der Sohn des Kisch war Jerachmeel. | 29 Z Kisza: syn Kisza, Jerachmeel. |
30 Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. - Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien. | 30 Synowie Musziego: Machli, Eder i Jerimot. Ci byli potomkami Lewiego według ich rodów. |
31 Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders. | 31 Także oni rzucali losy na podobieństwo braci swoich, potomków Aarona, w obecności króla Dawida, Sadoka, Achimeleka, naczelników rodów kapłańskich i lewickich, ród większy na równi ze swym najmłodszym bratnim rodem. |