SCRUTATIO

Mercoledi, 10 dicembre 2025 - Nostra Signora di Loreto ( Letture di oggi)

Esodo 27


font
BIBBIA CEI 1974Біблія
1 Farai l'altare di legno di acacia: avrà cinque cubiti di lunghezza e cinque cubiti di larghezza. L'altare sarà quadrato e avrà l'altezza di tre cubiti.1 «Спорудиш жертовник з дерева акації, п’ять ліктів завдовжки й п’ять ліктів завширш, чотирокутний нехай буде, і три лікті заввишки.
2 Farai ai suoi quattro angoli quattro corni e saranno tutti di un pezzo. Lo rivestirai di rame.2 Зробиш роги на чотирьох кутах його, що будуть суцільні з ним, і обкладеш його міддю.
3 Farai i suoi recipienti per raccogliere le ceneri, le sue pale, i suoi vasi per la aspersione, le sue forchette e i suoi bracieri. Farai di rame tutti questi accessori.3 Зробиш казанки, щоб вибирати попіл з нього, і коцюби, і кропильниці, і рогачі, й посудини для жару; усю цю утвар його зробиш з міді.
4 Farai per esso una graticola di rame alle sue quattro estremità.4 Зробиш і мідяні ґрати до нього, плетені, мов сітка, і приробиш до ґратів мідяні каблучки на чотирьох рогах їхніх.
5 La porrai sotto la cornice dell'altare, in basso: la rete arriverà a metà dell'altezza dell'altare.5 І покладеш їх під виступ жертовника, внизу, так щоб ґратова решітка сягала до половини жертовника.
6 Farai anche stanghe per l'altare: saranno stanghe di legno di acacia e le rivestirai di rame.6 Зробиш носила до жертовника з дерева акації і обкладеш їх міддю.
7 Si introdurranno queste stanghe negli anelli e le stanghe saranno sui due lati dell'altare quando lo si trasporta.7 Носила будуть всовуватись у каблучки, і будуть по обох боках жертовника, як нестимуть його.
8 Lo farai di tavole, vuoto nell'interno: lo si farà come ti fu mostrato sul monte.
8 Зробиш його з дощок, а всередині порожній, як було показано тобі на горі, так нехай і зроблять його.
9 Farai poi il recinto della Dimora. Sul lato meridionale, verso sud, il recinto avrà tendaggi di bisso ritorto, per la lunghezza di cento cubiti sullo stesso lato.9 Відгородиш також і подвір’я для храмини; на південному боці будуть запони подвір’я з тонкого льняного полотна, сто ліктів завдовжки по одному боці;
10 Vi saranno venti colonne con venti basi di rame. Gli uncini delle colonne e le loro aste trasversali saranno d'argento.10 і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і кільцята до них срібні.
11 Allo stesso modo sul lato rivolto a settentrione: tendaggi per cento cubiti di lunghezza, le relative venti colonne con le venti basi di rame, gli uncini delle colonne e le aste trasversali d'argento.11 Так само й на північному боці вздовж нехай будуть запони на сто ліктів завдовжки; і двадцять стовпів з двадцятьма мідяними підніжками; гачки ж на стовпах і защіпки до них срібні.
12 La larghezza del recinto verso occidente avrà cinquanta cubiti di tendaggi, con le relative dieci colonne e le dieci basi.12 На західній ширині подвір’я будуть запони на п’ятдесят ліктів, і десять стовпів до них і підніжків до них десять.
13 La larghezza del recinto sul lato orientale verso levante sarà di cinquanta cubiti:13 Східня ширина подвір’я п’ятдесят ліктів.
14 quindici cubiti di tendaggi con le relative tre colonne e le tre basi alla prima ala;14 І то п’ятнадцять ліктів запони буде по одному боці, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
15 all'altra ala quindici cubiti di tendaggi, con le tre colonne e le tre basi.15 І на другому боці п’ятнадцять ліктів запони, і стовпів до неї три і підніжків їхніх три.
16 Alla porta del recinto vi sarà una cortina di venti cubiti, lavoro di ricamatore, di porpora viola, porpora rossa, scarlatto e bisso ritorto, con le relative quattro colonne e le quattro basi.16 А для входу на подвір’я буде закривало на двадцять ліктів, з блакиту, порфіри й кармазину та тонкого льняного полотна, мережаної роботи та стовпів до нього чотири й підніжків до них чотири.
17 Tutte le colonne intorno al recinto saranno fornite di aste trasversali d'argento: i loro uncini saranno d'argento e le loro basi di rame.17 Усі стовпи навколо подвір’я будуть сполучені срібними поперечками; гачки у них срібні, підставки ж мідяні.
18 La lunghezza del recinto sarà di cento cubiti, la larghezza di cinquanta, l'altezza di cinque cubiti; di bisso ritorto, con le basi di rame.18 Довжина подвір’я сто ліктів, а ширина п’ятдесят, вишина ж п’ять ліктів. Усе буде з тонкого льняного полотна, підніжки ж мідяні.
19 Tutti gli arredi della Dimora per tutti i suoi servizi e tutti i picchetti come anche i picchetti del recinto saranno di rame.
19 Усе знаряддя в храмині на всяку потребу, і все кілля її, і все кілля на подвір’ї буде мідяне.
20 Tu ordinerai agli Israeliti che ti procurino olio puro di olive schiacciate per il candelabro, per tener sempre accesa una lampada.20 Накажи синам Ізраїля, щоб принесли тобі для світильника олії, чистої, оливкової, щоб утримувати лямпи повсякчасно засвіченими.
21 Nella tenda del convegno, al di fuori del velo che sta davanti alla Testimonianza, Aronne e i suoi figli la prepareranno, perché dalla sera alla mattina essa sia davanti al Signore: rito perenne presso gli Israeliti di generazione in generazione.21 Нехай Арон із синами ставлять його в наметі зборів, перед завісою, що заслонює кивот завіту, щоб горів він з вечора до ранку перед Господом. Це віковічне рішення для синів Ізраїля, для всіх їхніх поколінь.»