Псалмів 71
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 До тебе, Господи, я прибігаю; не дай осоромитися повіки. | 1 In te mi rifugio, Signore, ch'io non resti confuso in eterno. |
2 У твоїй справедливості вирятуй мене і визволь; прихили до мене твоє вухо і спаси мене. | 2 Liberami, difendimi per la tua giustizia, porgimi ascolto e salvami. |
3 Будь скелею пристановища для мене, твердинею міцною, щоб мене врятувати. Бо ти моя скеля й моя твердиня. | 3 Sii per me rupe di difesa, baluardo inaccessibile, poiché tu sei mio rifugio e mia fortezza. |
4 О Боже мій, спаси мене з рук беззаконних, із жмені неправедника й гнобителя. | 4 Mio Dio, salvami dalle mani dell'empio, dalle mani dell'iniquo e dell'oppressore. |
5 Бо ти моя надія, Господи, — Господь моє уповання від юности моєї. | 5 Sei tu, Signore, la mia speranza, la mia fiducia fin dalla mia giovinezza. |
6 На тебе покладався я від материнського лона, вже від утроби матері моєї ти — мій покровитель; ти — моя хвала завжди! | 6 Su di te mi appoggiai fin dal grembo materno, dal seno di mia madre tu sei il mio sostegno; a te la mia lode senza fine. |
7 Для багатьох став я немов чудовиськом, але ти — моя сила. | 7 Sono parso a molti quasi un prodigio: eri tu il mio rifugio sicuro. |
8 Уста мої повні хвали твоєї, твоєї слави — повсякденно. | 8 Della tua lode è piena la mia bocca, della tua gloria, tutto il giorno. |
9 Не відкидай мене, коли постаріюсь, не покидай мене, коли зникне моя сила. | 9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, non abbandonarmi quando declinano le mie forze. |
10 Бо вороги мої говорять проти мене; ті, що чигають на моє життя, змовляються купою, | 10 Contro di me parlano i miei nemici, coloro che mi spiano congiurano insieme: |
11 кажучи: «Бог його покинув; гоніть за ним і зловіть його, бо визволителя не має!» | 11 "Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi". |
12 Боже, не віддаляйсь від мене; Боже мій, поспіши мені на поміч! | 12 O Dio, non stare lontano: Dio mio, vieni presto ad aiutarmi. |
13 Хай осоромляться, хай щезнуть противники душі моєї; нехай вкриє ганьба й зневага тих, що бажають зла мені. | 13 Siano confusi e annientati quanti mi accusano, siano coperti d'infamia e di vergogna quanti cercano la mia sventura. |
14 А я завжди уповатиму, все більш і більш тебе хвалитиму. | 14 Io, invece, non cesso di sperare, moltiplicherò le tue lodi. |
15 Уста мої звіщатимуть твою справедливість, повсякденно — діла твого спасіння, не знаю бо числа їм. | 15 La mia bocca annunzierà la tua giustizia, proclamerà sempre la tua salvezza, che non so misurare. |
16 Я розповім про твої могутні дії, о Господи, мій Боже! Я прославлятиму твою справедливість, тебе єдиного. | 16 Dirò le meraviglie del Signore, ricorderò che tu solo sei giusto. |
17 Боже! Ти вчив мене вже змалку, і досі я оповідаю про діла твої чудесні. | 17 Tu mi hai istruito, o Dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi. |
18 Аж до самої старости й сивини — не покидай мене, о Боже, поки не оповім про твоє рамено цьому роду, усім, що прийдуть, — про твою потугу | 18 E ora, nella vecchiaia e nella canizie, Dio, non abbandonarmi, finché io annunzi la tua potenza, a tutte le generazioni le tue meraviglie. |
19 і про твою справедливість, Боже, що сягає аж до неба, Ти учинив діла великі: Боже, хто рівний тобі? | 19 La tua giustizia, Dio, è alta come il cielo, tu hai fatto cose grandi: chi è come te, o Dio? |
20 Ти, що дав мені зазнати силу лихих злиднів, знову оживи мене і знову виведи мене наверх із земних безодень. | 20 Mi hai fatto provare molte angosce e sventure: mi darai ancora vita, mi farai risalire dagli abissi della terra, |
21 Збільши мою повагу, потіш мене знову. | 21 accrescerai la mia grandezza e tornerai a consolarmi. |
22 І я буду тебе на гарфі прославляти, вірність твою, мій Боже; співатиму тобі, Святий Ізраїля, на гуслах! | 22 Allora ti renderò grazie sull'arpa, per la tua fedeltà, o mio Dio; ti canterò sulla cetra, o santo d'Israele. |
23 Уста мої возрадуються вельми, коли буду тобі співати, — душа моя, яку ти вирятував. | 23 Cantando le tue lodi, esulteranno le mie labbra e la mia vita, che tu hai riscattato. |
24 Язик мій теж звіщатиме повсякденно твою справедливість, бо вкрилися соромом і почервоніли тії, що бажають мені лиха. | 24 Anche la mia lingua tutto il giorno proclamerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia rovina. |