Księga Psalmów 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Skarga Dawida, którą wyśpiewał do Pan z powodu Kusza Beniamity. | 1 شجوية لداود غناها للرب بسبب كلام كوش البنياميني. يا رب الهي عليك توكلت. خلصني من كل الذين يطردونني ونجني. |
2 Panie, Boże mój, do Ciebie się uciekam; wybaw mnie i uwolnij od wszystkich prześladowców, | 2 لئلا يفترس كاسد نفسي هاشما اياها ولا منقذ |
3 by kto - jak lew - mnie nie porwał i nie rozszarpał, gdy zabraknie wybawcy. | 3 يا رب الهي ان كنت قد فعلت هذا ان وجد ظلم في يديّ |
4 Boże mój, Panie, jeżeli ja to popełniłem, jeśli nieprawość plami moje ręce, | 4 ان كافأت مسالمي شرا وسلبت مضايقي بلا سبب |
5 jeśli wyrządziłem zło swemu dobroczyńcy i swego wroga złupiłem doszczętnie, | 5 فليطارد عدو نفسي وليدركها وليدس الى الارض حياتي وليحط الى التراب مجدي. سلاه |
6 to niech nieprzyjaciel ściga mnie i schwyci, i wdepcze w ziemię me życie, a godność moją niechaj w proch obali. | 6 قم يا رب بغضبك ارتفع على سخط مضايقيّ وانتبه لي. بالحق اوصيت. |
7 Powstań, o Panie, w Twym gniewie, podnieś się przeciw zaciekłości mych ciemięzców, wystąp w sądzie, jaki zapowiedziałeś. | 7 ومجمع القبائل يحيط بك فعد فوقها الى العلى. |
8 Gromada narodów niechaj Cię otoczy, a Ty zasiądź ponad nią wysoko. | 8 الرب يدين الشعوب. اقض لي يا رب كحقي ومثل كمالي الذي فيّ. |
9 Pan jest Sędzią narodów: Panie, przyznaj mi słuszność, według mej sprawiedliwości i według niewinności, jaka jest we mnie. | 9 لينته شر الاشرار وثبت الصدّيق. فان فاحص القلوب والكلى الله البار. |
10 Niechaj ustanie nieprawość występnych, a sprawiedliwego umocnij, Boże sprawiedliwy, Ty, co przenikasz serca i nerki. | 10 ترسي عند الله مخلّص مستقيمي القلوب |
11 Tarczą jest dla mnie Bóg, co zbawia prawych sercem. | 11 الله قاض عادل واله يسخط في كل يوم. |
12 Bóg - Sędzia sprawiedliwy, Bóg codziennie pałający gniewem. | 12 ان لم يرجع يحدد سيفه. مدّ قوسه وهيّأها. |
13 Jeśli się [kto] nie nawróci, miecz swój On wyostrzy; | 13 وسدد نحوه آلة الموت. يجعل سهامه ملتهبة |
14 przygotuje na niego pociski śmiertelne, sporządzi swe ogniste strzały. | 14 هوذا يمخض بالاثم. حمل تعبا وولد كذبا. |
15 Oto [tamten] począł nieprawość, brzemienny jest udręką i rodzi podstęp. | 15 كرا جبّا. حفره فسقط في الهوة التي صنع. |
16 Wykopał dół i pogłębił go, lecz wpadł do jamy, którą przygotował. | 16 يرجع تعبه على راسه وعلى هامته يهبط ظلمه. |
17 Jego złość obróci się na jego głowę, a jego gwałt spadnie mu na ciemię. | 17 احمد الرب حسب بره. وارنم لاسم الرب العلي |
18 Ja zaś uwielbiam Pana za Jego sprawiedliwość, psalm śpiewam imieniu Pana Najwyższego. |