SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Księga Hioba 33


font
Biblia TysiącleciaKING JAMES BIBLE
1 Chciej słuchać, Hiobie, mej mowy, nadstaw ucha na wszystkie me słowa.1 Wherefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
2 Pomyśleć chciej, usta otwarłem, język mówi pod podniebieniem,2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
3 prawe me serce i mowa, czysta w mych ustach jest mądrość.3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
4 I mnie też stworzył duch Boży, tchnienie Wszechmocnego i mnie uczyniło.4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
5 Jeśli zdołasz, odpowiedz! Sprzeciw się, przedstaw swą sprawę!5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
6 Tylem, co ty, wart u Boga. I jam jest z gliny zrobiony.6 Behold, I am according to thy wish in God's stead: I also am formed out of the clay.
7 Niech mowy cię moje nie płoszą, powagą cię nie przytłaczam.7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
8 Ale tyś mówił do moich uszu, słyszałem dźwięk twoich słów:8 Surely thou hast spoken in mine hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
9 Czysty jestem, bez grzechu, niewinny i nie mam zmazy.9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
10 A znalazł On u mnie niewierność, za wroga mnie swego uważa.10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
11 Nogi me zakuł w kajdany, baczy na każdy mój krok.11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
12 Tu nie masz słuszności - powiadam, bo wyższy jest Bóg od człowieka.12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
13 Czemu się z Nim spierałeś: Moje słowa są bez odpowiedzi?13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
14 Bóg raz się odzywa i drugi, tylko się na to nie zważa.14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
15 We śnie i w nocnym widzeniu, gdy spada sen na człowieka; i w czasie drzemki na łóżku15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
16 otwiera On ludziom oczy, przerażenie budzi w ich sercu.16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
17 Chce odwieść człowieka od grzechu i męża uwolnić od pychy,17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
18 uchronić duszę od grobu, a życie - od ciosu dzidy.18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
19 Przez cierpienie nawraca na łożu i udrękę w kościach nieustanną.19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
20 Kiedy posiłek już zbrzydnie i smaczne pokarmy są wstrętne;20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty meat.
21 gdy ciało mu w oczach zanika i nagie kości zostają,21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
22 jego dusza się zbliża do grobu, a życie do miejsca umarłych.22 Yea, his soul draweth near unto the grave, and his life to the destroyers.
23 Gdy ma on swego anioła, obrońcę jednego z tysiąca, co mu wyjaśni powinność;23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his uprightness:
24 zlituje się nad nim i prosi: Uwolnij od zejścia do grobu, za niego okup znalazłem -24 Then he is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
25 to wraca do dni młodości, jak wtedy ciało ma rześkie,25 His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
26 błaga Boga, a On się lituje, radosne oblicze nań zwraca. Przywrócono mu dawną prawość26 He shall pray unto God, and he will be favourable unto him: and he shall see his face with joy: for he will render unto man his righteousness.
27 i ludziom swym tak wyśpiewuje: Grzeszyłem, przewrotnie działałem, nie oddał mi On według mej winy,27 He looketh upon men, and if any say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
28 uwolnił od zejścia do grobu, me życie raduje się światłem.28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
29 Wszystko to dwa i trzy razy Bóg czyni względem człowieka,29 Lo, all these things worketh God oftentimes with man,
30 chcąc go uwolnić od grobu i oświecić blaskiem żyjących.30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
31 Uważaj, Hiobie, i słuchaj, lub milcz, a ja będę mówił.31 Mark well, O Job, hearken unto me: hold thy peace, and I will speak.
32 Może chcesz coś powiedzieć? Przemów, skargę twą przyjmę.32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
33 Czy nie chcesz? Przeto posłuchaj! Milcz - ja cię nauczę mądrości.33 If not, hearken unto me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.