Scrutatio

Venerdi, 16 maggio 2025 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 35


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Observar la Ley es como presentar muchas ofrendas y ser fiel a los mandamientos es ofrecer un sacrificio de comunión;1 Whoever observes the law multiplies oblations.
2 devolver un favor es hacer una oblación de harina y hacer limosna es ofrecer un sacrifico de alabanza.2 It is a salutary sacrifice to attend to the commandments and to withdraw from all iniquity.
3 La manera de agradar al Señor es apartarse del mal, y apartarse de la injusticia es un sacrificio de expiación.3 And to depart from injustice is to offer a propitiatory sacrifice for injustices and a supplication for sins.
4 No te presentes ante el Señor con las manos vacías, porque todo esto lo prescriben los mandamientos.4 Whoever gives thanks, offers a gift of fine flour, and whoever acts with mercy, offers a sacrifice.
5 Cuando la ofrenda del justo engrasa el altar, su fragancia llega a la presencia del Altísimo.5 To withdraw from iniquity is well-pleasing to the Lord. And to withdraw from injustice is a supplication for sins.
6 El sacrificio del justo es aceptado y su memorial no caerá en el olvido.6 You should not appear empty before the sight of the Lord.
7 Glorifica al Señor con generosidad y no mezquines las primicias de tus manos.7 For all these things are to be done because of the commandment of God.
8 Da siempre con el rostro radiante y consagra el diezmo con alegría.8 The oblation of the just fattens the altar, and is a fragrance of sweetness in the sight of the Most High.
9 Da al Altísimo según lo que él te dio, y con generosidad, conforme a tus recursos,9 The sacrifice of the just is acceptable, and the Lord will never forget the memorial of it.
10 porque el Señor sabe retribuir y te dará siete veces más.10 Render glory to God with a good heart. And you should not reduce the first-fruits of your hands.
11 No pretendas sobornarlo con un don, porque no lo aceptaría, y no te apoyes en un sacrificio injusto.11 With every gift, have a cheerful countenance, and sanctify your tithes with exultation.
12 Porque el Señor es juez y no hace distinción de personas:12 Give to the Most High according to his gifts to you, and act with a good eye toward the creations of your hands.
13 no se muestra parcial contra el pobre y escucha la súplica del oprimido;13 For the Lord gives recompense, and he will repay you seven times as much.
14 no desoye la plegaria del huérfano, ni a la viuda, cuando expone su queja.14 Do not be willing to offer corrupt gifts. For he will not accept them.
15 ¿No corren las lágrimas por las mejillas de la viuda y su clamor no acusa al que las hace derramar?15 And do not be willing to consider an unjust sacrifice. For the Lord is the judge, and with him there is no favoritism toward anyone.
16 El que rinde el culto que agrada al Señor, es aceptado, y su plegaria llega hasta las nubes.16 The Lord will not accept favoritism against the poor, but he will heed the prayer of one who has been harmed.
17 La súplica del humilde atraviesa las nubes y mientras no llega a su destino, él no se consuela:17 He will not despise the prayers of the orphan, nor of the widow, if she utters a lamenting complaint.
18 no desiste hasta que el Altísimo interviene, para juzgar a los justos y hacerles justicia.18 Do a widow’s tears not run down her cheek? And will her outcry not cause their downfall?
19 El Señor no tardará y no tendrá paciencia con los impíos,19 For from her cheek, her tears ascend even to heaven. And the Lord, the One who listens, will not take delight in them.
20 hasta quebrar el poderío de los despiadados y dar su merecido a las naciones;20 Whoever adores God with joy will be accepted, and his prayer will reach even to the clouds.
21 hasta extirpar la multitud de los prepotentes y quebrar el cetro de los injustos;21 The prayer of one who humbles himself will pierce the clouds. And it will not be consoled until it draws near; and it will not withdraw until the Most High beholds.
22 hasta retribuir a cada hombre según sus acciones, remunerando las obras de los hombres según sus intenciones;22 And the Lord will not delay, and he will judge for those who are just, and he will accomplish judgment. And the Almighty will not have patience with them, so that he may crush their back.
23 hasta juzgar la causa de su pueblo y alegrarlo con su misericordia.23 And he will repay vengeance to the Gentiles, until he has taken away the multitude of the arrogant, and broken the scepters of the iniquitous,
24 ¡Qué hermosa es la misericordia en el momento de la aflicción, como las nubes de lluvia en tiempo de sequía!24 until he has rendered to men according to their deeds, and according to the works of Adam, and according to his presumption,
25 until he has judged the judgment of his people. And he will delight the just with his mercy.
26 The mercy of God is beautiful in the time of tribulation, like a rain cloud in the time of drought.