| 1 Adán, Set, Enós; | 1 Adam, Seth, Enos, |
| 2 Quenán, Mahalalel, Iéred; | 2 Cainan, Malaleel, Jared, |
| 3 Henoc, Matusalén, Lamec; | 3 Henoc, Mathusale, Lamech, |
| 4 Noé, Sem, Cam y Jafet. | 4 Noe, Sem, Cham, and Japheth. |
| 5 Los descendientes de Jafet fueron Gómer, Magog, Madai, Iaván, Túbal, Mésec y Tirás. | 5 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Thubal, Mosoch, Thiras. |
| 6 Los descendientes de Gómer fueron Asquenaz, Rifat y Togarmá. | 6 And the sons of Gomer: Ascenez, and Riphath, and Thogorma. |
| 7 Los descendientes de Iaván fueron Elisá, Tarsis, Quitím y Rodaním. | 7 And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cethim and Dodanim. |
| 8 Los descendientes de Cam fueron Cus, Misraim, Put y Canaán. | 8 The sons of Cham: Chus, and Mesrai, and Phut, and Chaanan. |
| 9 Los descendientes de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabtá, Raemá y Sabtecá. Los descendientes de Raemá fueron Sebá y Dedán. | 9 And the sons of Chus: Saba, and Hevila, Sabatha, and Regma, and Sabathaca. And the sons of Regma: Saba, and Dadan. |
| 10 Cus fue padre de Nimrod, que fue el primer guerrero sobre la tierra. | 10 Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty upon earth. |
| 11 Misraim fue padre de los Iuditas, de los anamitas, de los Iahabitas, de los naftujitas, | 11 But Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, and Nephtuim, |
| 12 de los patrusitas, de los caslujitas y de los caftoritas, de donde proceden los filisteos. | 12 Phetrusim also, and Casluim: from whom came the Philistines, and Caphtorim. |
| 13 Canaán fue padre de Sidón, su primogénito, y de Jet; | 13 And Chanaan beget Sidon his firstborn, and the Hethite, |
| 14 también de los jebuseos, de los amorreos, de los guirgasitas, | 14 And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite, |
| 15 de los jivitas, de los arqueos, de los sineos, | 15 And the Hevite, and the Aracite, and the Sinite, |
| 16 de los arvaditas, de los semaritas y de los jamateos. | 16 And the Aradian, and the Samarite, and the Hamathite. |
| 17 Los descendientes de Sem fueron Elam, Asur, Arpaxad, Lud y Aram. Los descendientes de Aram fueron Us, Jul, Guéter y Mésec. | 17 The sons of Sem: Elam and Asur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Hus, and Hul, and Gether, and Mosoch. |
| 18 Arpaxad fue padre de Sélaj y este fue padre de Eber. | 18 And Arphaxad beget Sale, and Sale beget Heber. |
| 19 Eber tuvo dos hijos; el nombre del primero era Péleg, porque fue en su tiempo cuando se dividió la tierra. Su hermano se llamaba Ioctán. | 19 And to Heber were born two sons, the name of the one was Phaleg, because In his days the earth was divided; and the name of his brother was Jectan. |
| 20 Ioctán fue padre de Almodad, Sélef, Jasarmávet, Iéraj, | 20 And Jectan beget Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, and Jare, |
| 21 Hadoram, Uzal, Diclá, | 21 And Adoram, and Usal, and Decla, |
| 22 Ebal, Abimael, Sabá, | 22 And Hebal, and Abimael, and Saba, |
| 23 Ofir, Javilá y Iobab. Todos estos fueron descendientes de Ioctán. | 23 And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these are the sons of Jectan. |
| 24 Sem, Arpaxad, Sélaj, | 24 Sem, Arphaxad, Sale, |
| 25 Pélej, Reú, | 25 Heber, Phaleg, Ragau, |
| 26 Serug, Najor, Téraj, | 26 Serug, Nachor, Thare, |
| 27 Abram, o sea, Abraham. | 27 Abram, this is Abraham. |
| 28 Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael. | 28 And the sons of Abraham, Isaac and Ismahel. |
| 29 Esta fue su descendencia: El primogénito de Ismael fue Nebaiot; luego, Quedar, Abdeel, Mibsam, | 29 And these are the generations of them. The firstborn of Ismahel, Nabajoth, then Cedar, and Adbeel, and Mabsam, |
| 30 Mismá, Dumá, Masá, Jadad, Temá, | 30 And Masma, and Duma, Massa, Hadad, and Thema, |
| 31 Ietur, Nafis y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael. | 31 Jetur, Naphis, Cedma: these are the sons of Ismahel. |
| 32 Descendientes de Queturá, concubina de Abraham: ella dio a luz a Zimrán, Iocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Iocsán fueron Sabá y Dedán. | 32 And the sons of Cetura, Abraham's concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin. |
| 33 Los hijos de Madián fueron Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son descendientes de Queturá. | 33 And the sons of Madian: Epha, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaa. All these are the sons of Cetura. |
| 34 Abraham fue padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel. | 34 And Abraham beget Isaac: and his sons were Esau and Israel. |
| 35 Los descendientes de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Ieús, Iaelam, Coré. | 35 The sons of Esau: Eliphaz, Rahuel, Jehus, Ihelom, and Core. |
| 36 Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefí, Gaetam, Quenaz, Timná y Amalec. | 36 The sons of Eliphaz: Theman, Omar, Sephi, Gathan, Cenez, and by Thamna, Amalec. |
| 37 Los hijos de Reuel fueron Nájat, Zéraj, Samá y Mizá. | 37 The sons of Rahuel: Nahath, Zara, Samma, Meza. |
| 38 Los descendientes de Seír fueron Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Eser y Disán. | 38 The sons of Seir: Lotan. Sobal, Sebeen, Ana, Dison, Eser, Disan. |
| 39 Los hijos de Lotán fueron Jorí y Homam; y la hermana de Lotán fue Timná. | 39 The sons of Lotan: Hori, Homam. And the sister of Lotan was Thamna. |
| 40 Los hijos de Sobal fueron Alián, Manájat, Ebal, Sefí y Onam. Los hijos de Sibeón fueron Aiá y Aná. | 40 The sons of Sobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Sephi and Onam. The sons of Sebeon: Aia, and Ana. The son of Ana: Dison. |
| 41 Los descendientes de Aná fueron Disón y sus hijos, a saber, Jamrán, Esbán, Itrán y Querán. | 41 The sons of Dison: Hamram, and Eseban, and Jethran, and Charan. |
| 42 Los hijos de Eser fueron Bilhán, Zaaván y Iaacán. Los hijos de Disán fueron Us y Arán. | 42 The sons of Eser: Balaan, and Zavan, and Jacan. The sons of Disan: Hus and Aran. |
| 43 Los reyes que reinaron en Edom antes que los israelitas tuvieran un rey son los siguientes: Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad era Dinhabá. | 43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there was a king over the children of Israel: Bale the son of Beer: and the name of his city was Denaba. |
| 44 Cuando murió Bela, lo sucedió Iobab, hijo de Zéraj, de Bosrá. | 44 And Bale died, and Jobab the son of Zare of Bosra, reigned in his stead. |
| 45 Cuando murió Iobab, lo sucedió Jusam, del país de los temanitas. | 45 And when Jobab also was dead, Husam of the land of the Themanites reigned in his stead. |
| 46 Cuando murió Jusam, lo sucedió Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; el nombre de su ciudad era Avit. | 46 And Husam also died, and Adad the son of Badad reigned in his stead, and he defeated the Madianites in the land of Moab: and the name of his city was Avith. |
| 47 Cuando murió Hadad, lo sucedió Samlá, lo sucedió Samlá, de Masrecá. | 47 And when Adad also was dead, Semla of Masreca reigned in his stead. |
| 48 Cuando murió Samlá, lo sucedió Saúl, de Rejobot del Río. | 48 Semla also died, and Saul of Rohoboth, which is near the river, reigned in his stead. |
| 49 Cuando murió Saúl, lo sucedió Baal Janán, hijo de Acbor. | 49 And when Saul was dead, Balanan the son of Achobor reigned in his stead. |
| 50 Cuando murió Baal Janán, hijo de Acbor, lo sucedió Hadad; el nombre de su ciudad era Pai, y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, que a su vez, era hija de Mezahab. | 50 He also died, and Adad reigned in his stead: and the name of his city was Phau, and his wife was called Meetabel the daughter of Matred, the daughter of Mezaab. |
| 51 Murió Hadad, y hubo caudillos en Edom: el caudillo Timná, el caudillo Aliá, el caudillo Ietet, | 51 And after the death of Adad, there began to be dukes in Edom instead of kings: duke Thamna, duke Alva, duke Jetheth, |
| 52 el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Pinón, | 52 Duke Oolibama, duke Ela, duke Phinon, |
| 53 el caudillo Quenaz, el caudillo Temán, el caudillo Mibsar, | 53 ,53Duke Cenez, duke Theman, duke Mabsar, |
| 54 el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom. | 54 Duke Magdiel, duke Hiram. These are the dukes of Edom. |