SCRUTATIO

Giovedi, 7 agosto 2025 - San Sisto e compagni ( Letture di oggi)

1 Corintios 13


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Aunque hablara las lenguas de los hombres y de los ángeles, si no tengo caridad, soy como bronce que suena o címbalo que retiñe.1 If I were to speak in the language of men, or of Angels, yet not have charity, I would be like a clanging bell or a crashing cymbal.
2 Aunque tuviera el don de profecía, y conociera todos los misterios y toda la ciencia; aunque tuviera plenitud de fe como para trasladar montañas, si no tengo caridad, nada soy.2 And if I have prophecy, and learn every mystery, and obtain all knowledge, and possess all faith, so that I could move mountains, yet not have charity, then I am nothing.
3 Aunque repartiera todos mis bienes, y entregara mi cuerpo a las llamas, si no tengo caridad, nada me aprovecha.3 And if I distribute all my goods in order to feed the poor, and if I hand over my body to be burned, yet not have charity, it offers me nothing.
4 La caridad es paciente, es servicial; la caridad no es envidiosa, no es jactanciosa, no se engríe;4 Charity is patient, is kind. Charity does not envy, does not act wrongly, is not inflated.
5 es decorosa; no busca su interés; no se irrita; no toma en cuenta el mal;5 Charity is not ambitious, does not seek for itself, is not provoked to anger, devises no evil.
6 no se alegra de la injusticia; se alegra con la verdad.6 Charity does not rejoice over iniquity, but rejoices in truth.
7 Todo lo excusa. Todo lo cree. Todo lo espera. Todo lo soporta.7 Charity suffers all, believes all, hopes all, endures all.
8 La caridad no acaba nunca. Desaparecerán las profecías. Cesarán las lenguas. Desaparecerá la ciencia.8 Charity is never torn away, even if prophecies pass away, or languages cease, or knowledge is destroyed.
9 Porque parcial es nuestra ciencia y parcial nuestra profecía.9 For we know only in part, and we prophesy only in part.
10 Cuando vendrá lo perfecto, desaparecerá lo parcial.10 But when the perfect arrives, the imperfect passes away.
11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, razonaba como niño. Al hacerme hombre, dejé todas las cosas de niño.11 When I was a child, I spoke like a child, I understood like a child, I thought like a child. But when I became a man, I put aside the things of a child.
12 Ahora vemos en un espejo, en enigma. Entonces veremos cara a cara. Ahora conozco de un modo parcial, pero entonces conoceré como soy conocido.12 Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.
13 Ahora subsisten la fe, la esperanza y la caridad, estas tres. Pero la mayor de todas ellas es la caridad.13 But for now, these three continue: faith, hope, and charity. And the greatest of these is charity.