SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbios 17


font
BIBLIASAGRADA BIBLIA
1 Mejor es un mendrugo de pan a secas, pero con tranquilidad,
que casa llena de sacrificios de discordia.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 El siervo prudente prevalece sobre el hijo sin honra;
tendrá, con los hermanos, parte en la herencia.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 Crisol para la plata, horno para el oro;
los corazones, Yahveh mismo los prueba.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 El malo está atento a los labios inicuos,
el mentiroso presta oído a la lengua perversa.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 Quien se burla de un pobre, ultraja a su Hacedor,
quien se ríe de la desgracia no quedará impune.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona de los ancianos son los hijos de los hijos;
los padres son el honor de los hijos.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 Al necio no le sienta un lenguaje pulido,
y aún menos al noble un hablar engañoso.
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 El obsequio es un talismán, para el que puede hacerlo;
dondequiera que vaya, tiene éxito.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 El que cubre un delito, se gana una amistad
el que propala cosas, divide a los amigos.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Más afecta un reproche a un hombre inteligente
que cien golpes a un necio.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 El malvado sólo busca rebeliones,
pero le será enviado un cruel mensajero.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Mejor topar con osa privada de sus cachorros
que con tonto en su necedad.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 Si uno devuelve mal por bien
no se alejará la desdicha de su casa.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 Entablar proceso es dar curso libre a las aguas;
interrúmpelo antes de que se extienda.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 Justificar al malo y condenar al justo;
ambas cosas abomina Yahveh.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 ¿De qué sirve la riqueza en manos del necio?
¿Para adquirir sabiduría, siendo un insensato?
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 El amigo ama en toda ocasión,
el hermano nace para tiempo de angustia.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 Es hombre insensato el que choca la mano
y sale fiador de su vecino.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 El que ama el pecado, ama los golpes,
el que es altanero, busca la ruina.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 El de corazón pervertido, no hallará la dicha;
el de lengua doble caerá en desgracia.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 El que engendra un necio, es para su mal;
no tendrá alegría el padre del insensato.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 El corazón alegre mejora la salud;
el espíritu abatido seca los huesos.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 El malo acepta regalos en su seno,
para torcer las sendas del derecho.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 Ante el hombre inteligente está la sabiduría,
los ojos del necio en los confines de la tierra.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 Hijo necio, tristeza de su padre,
y amargura de la que lo engendró.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 No es bueno poner multa al justo,
golpear a los nobles es contra derecho.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 El que retiene sus palabras es conocedor de la ciencia,
el de sangre fría es hombre inteligente.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Hasta al necio, si calla, se le tiene por sabio,
por inteligente, si cierra los labios.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.