SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 16


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Job tomó la palabra y dijo:1 Giobbe prese a dire:
2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros!2 «Ne ho udite già molte di cose simili!
Siete tutti consolatori molesti.
3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?»3 Non avranno termine le parole campate in aria?
O che cosa ti spinge a rispondere?
4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza;4 Anch’io sarei capace di parlare come voi,
se voi foste al mio posto:
comporrei con eleganza parole contro di voi
e scuoterei il mio capo su di voi.
5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios.5 Vi potrei incoraggiare con la bocca
e il movimento delle mie labbra potrebbe darvi sollievo.
6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona?6 Ma se parlo, non si placa il mio dolore;
se taccio, che cosa lo allontana da me?
7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión7 Ora però egli mi toglie le forze,
ha distrutto tutti i miei congiunti
8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa;8 e mi opprime.
Si è costituito testimone ed è insorto contro di me:
il mio calunniatore mi accusa in faccia.
9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos,9 La sua collera mi dilania e mi perseguita;
digrigna i denti contro di me,
il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí.10 Spalancano la bocca contro di me,
mi schiaffeggiano con insulti,
insieme si alleano contro di me.
11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados.11 Dio mi consegna come preda all’empio,
e mi getta nelle mani dei malvagi.
12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo:12 Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha scosso,
mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato;
ha fatto di me il suo bersaglio.
13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel.13 I suoi arcieri mi circondano;
mi trafigge le reni senza pietà,
versa a terra il mio fiele,
14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero.14 mi apre ferita su ferita,
mi si avventa contro come un guerriero.
15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo.15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle
e ho prostrato la fronte nella polvere.
16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre.16 La mia faccia è rossa per il pianto
e un’ombra mortale mi vela le palpebre,
17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura.17 benché non ci sia violenza nelle mie mani
e sia pura la mia preghiera.
18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor!18 O terra, non coprire il mio sangue
né un luogo segreto trattenga il mio grido!
19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor,19 Ecco, fin d’ora il mio testimone è nei cieli,
il mio difensore è lassù.
20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos:20 I miei amici mi scherniscono,
rivolto a Dio, versa lacrime il mio occhio,
21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal!21 perché egli stesso sia arbitro fra l’uomo e Dio,
come tra un figlio dell’uomo e il suo prossimo;
22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno.22 poiché passano i miei anni che sono contati
e me ne vado per una via senza ritorno.