SCRUTATIO

Domenica, 21 dicembre 2025 - San Pietro Canisio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 35


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 De David. Attaque, Seigneur, ceux qui m’attaquent, fais la guerre à ceux qui me la font.1 Davidov. Optuži, Jahve, tužitelje moje
i napadni one koji mene napadaju!
2 Prends un bouclier d’attaque, et un de défense, puis lève-toi et viens me protéger.2 Stavi oklop, uzmi štit svoj
i ustani meni u pomoć!
3 Fais face à mes persécuteurs, avec la lance, avec la hache, et dis à mon âme: “Je suis ton salut.”3 Zavitlaj kopljem i presretni progonitelje moje,
reci mojoj duši: »Ja sam tvoje spasenje.«
4 Couvre de honte ceux qui en veulent à ma vie, qu’ils reculent et soient humiliés: un échec total.4 Nek’ se smetu i postide koji život moj traže,
nek’ uzmaknu i nek’ se posrame koji mi propast snuju!
5 Qu’ils soient comme la paille au vent, que l’ange du Seigneur les emporte!5 Nek’ budu k’o pljeva na vjetru
kad ih anđeo Jahvin potjera!
6 Mets-les sur une voie ténébreuse et glissante et que l’ange du Seigneur soit dans leur dos.6 Mračni i skliski bili im putovi
kad ih anđeo Jahvin bude gonio!
7 Sais-tu que les méchants m’ont tendu un filet? Sans raison ils ont creusé le sol sous mes pieds.7 Bez razloga napeše mi mrežu,
bez razloga grob duši mojoj iskopaše.
8 Le mal leur reviendra d’où ils ne savent, ils se prendront au filet qu’ils ont tendu, ce sont eux qui tomberont dans la fosse.8 Propast će ih stići iznenada,
u mrežu koju napeše sami će se uhvatiti,
past će u jamu što je iskopaše!
9 Et moi j’en serai tout joyeux devant Dieu, mon âme se réjouira de ses interventions.9 A moja će duša klicati u Jahvi,
radovat će se u spasenju njegovu.
10 Alors tout en moi te célébrera: “Seigneur, qui est comme toi?” Tu protèges le désemparé de ceux qui sont plus forts, et le pauvre, le faible, de celui qui les dépouille.10 Sve će kosti moje govoriti:
Tko je, Jahve, poput tebe
koji ubogog spašavaš od silnika,
jadnika i siromaha od pljačkaša?
11 Des témoins à charge se lèvent, on m’interroge pour des choses que j’ignore,11 Ustadoše svjedoci opaki:
pitaju me za ono što ne znam.
12 ils me rendent le mal pour le bien et me regardent me débattre.12 Vraćaju mi zlo za dobro,
duša moja zapada u osamu.
13 Mais moi, s’ils étaient malades je prenais le sac, je jeûnais et faisais pénitence, je ne cessais de redire ma prière.13 U bolesti njihovoj nosio sam kostrijet,
dušu svoju postom morio,
i molitva mi se u krilo vraćala.
14 J’allais comme perdu, comme pour mon frère, comme pour un ami j’allais tout courbé, comme on pleure sa mère.14 Kao za prijateljem, za bratom – obilažah tužan;
od žalosti se pogurih kao onaj što za majkom žali.
15 Mais à peine je tombe, ils s’en amusent, les voilà rassemblés tous ensemble contre moi, comme des étrangers, des inconnus.15 A sada kad posrnuh ja, oni se raduju,
skupiše se protiv mene da udare iznenada,
i bez prestanka oni me razdiru.
16 Ils ne cessent de me déchirer, de vrais hypocrites qui ne cessent de se moquer et de grincer des dents contre moi.16 Ruglom na ruglo iskušavaju me
i zubima škripaju na mene.
17 Seigneur, vas-tu rester à regarder? Arrache-moi à ces lions rugissants: je n’ai qu’une vie!17 O Jahve, dokle ćeš gledati?
Istrgni mi dušu nasrtajima njihovim,
otmi lavovima jedino dobro moje!
18 Je dirai tes louanges à la grande assemblée, je te célébrerai quand tout le peuple est là.18 Zahvalit ću ti u velikom zboru,
slavit ću te među pukom brojnim.
19 Ne permets pas qu’ils se rient de moi, et qu’ils se fassent des clins d’œil à mon sujet, ces ennemis, ces menteurs qui n’ont pas d’excuses.19 Nek’ se ne raduju nada mnom dušmani nepravedni,
nek’ ne namiguju očima oni koji me nizašto mrze!
20 Car ce n’est pas la paix qu’ils préparent pour les gens paisibles du pays. Ils ont mis au point des discours mensongers20 Jer oni ne misle o miru,
već spletke snuju protiv mirnih u zemlji.
21 et ils parlent ouvertement contre moi. Ils disent: “Oui, nous l’avons vu.”21 Razvaljuju svoja usta na me
i govore: »Ha, ha, vidjesmo očima svojim!«
22 Mais toi, Seigneur, tu as vu, ne te tais pas, ne t’éloigne pas de moi, Seigneur.22 Ti sve vidiš, o Jahve! Nemoj šutjeti!
Gospode, od mene se ne udaljuj!
23 Éveille-toi et lève-toi, rends ton jugement. Seigneur, mon Dieu, parle à mon procès.23 Preni se, ustani da me obraniš,
Bože moj, Gospode, vodi parnicu moju!
24 Prononce ma sentence, toi qui es juste, Seigneur qu’ils ne puissent pas rire de moi,24 Po svojoj me pravdi sudi, Jahve,
Bože moj, nek’ se ne raduju nada mnom!
25 ni penser, ni dire: “Enfin, nous l’avons eu!”25 Nek’ ne misle u srcu: »Ispunila nam se želja!«
Nek’ ne reknu: »Progutali smo ga!«
26 Que soient confondus, humiliés tous ensemble ceux qui rient de mes malheurs, qu’ils aillent couverts de honte et de mépris, ceux qui me regardent de haut.26 Nek’ se postide i posrame svi zajedno
koji se nesreći mojoj raduju!
Nek’ se odjenu stidom i sramotom
oni koji se podižu na me!
27 Encourage ceux qui défendent mon innocence, qu’ils puissent dire: “Le Seigneur est grand, lui qui réhabilite son serviteur.”27 Nek’ radosno kliču kojima je pravo moje na srcu
i nek’ svagda govore:
»Velik je Jahve!
Milo mu je spasenje sluge njegova!«
28 Alors je pourrai dire et redire ta justice, tout le jour je te célébrerai.28 A moj će jezik kazivati pravdu tvoju
i hvalu tebi navijeke.