SCRUTATIO

Ponedjeljak, 13 Listopad 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 83


font
SAGRADA BIBLIABiblia Tysiąclecia
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.1 Pieśń. Psalm. Asafowy.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.2 O Boże, nie trwaj w milczeniu, nie milcz i nie spoczywaj, Boże!
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.3 Bo oto burzą się Twoi wrogowie i podnoszą głowę ci, którzy Cię nienawidzą.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.4 Knują spisek przeciwko Twojemu ludowi, zmawiają się przeciw tym, których strzeżesz.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:5 Pójdźcie - mówią - wytraćmy ich spośród narodów, by więcej nie wspominano imienia Izraela.
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,6 Zaiste, zmawiają się jednomyślnie i przeciw Tobie zawierają przymierze:
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.7 Namioty Edomu z Izmaelitami, Moab i Hagryci,
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.8 Gebal, Ammon i Amalek, kraj Filistynów i mieszkańcy Tyru.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!9 Także Asyryjczycy połączyli się z nimi, dla synów Lota stali się ramieniem.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.10 Uczyń im jak Madianitom i Siserze, jak Jabinowi nad potokiem Kiszon,
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,11 którzy polegli pod Endor, stali się nawozem dla ziemi.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.12 Z ich książętami postąp jak z Orebem, jak z Zeebem, z Zebachem i z Salmunną, z wszystkimi ich przywódcami,
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,13 którzy mówili: Zagarnijmy dla siebie kraj Boga!
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;14 O Boże mój, uczyń ich podobnymi do źdźbeł ostu, do plew gnanych wichurą.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.15 Jak ogień pożera lasy, jak pożoga wypala góry,
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.16 tak ich ścigaj Twoją nawałnicą i burzą Twoją wpraw ich w zamieszanie!
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.17 Okryj hańbą ich oblicze, aby szukali imienia Twego, Panie!
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.18 Niech wstyd i trwoga ogarną ich na zawsze, niech będą pohańbieni i zginą!
19 Niechaj poznają Ciebie i wiedzą, że tylko Ty, który sam jeden masz Jahwe na imię, jesteś Najwyższy nad całą ziemią.