SCRUTATIO

Subota, 11 Listopad 2025 - San Daniele m. ( Letture di oggi)

Giobbe 9


font
LA SACRA BIBBIABiblija Hrvatski
1 Giobbe prese la parola e disse:1 Job progovori i reče:
2 "Certo, so che è così; come può un uomo essere giusto davanti a Dio?2 »Zaista, dobro ja znadem da je tako:
kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
3 Se uno volesse disputare con lui, non gli risponderebbe una volta su mille.3 Ako bi se tkogod htio preti s njime,
odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
4 Chi, saggio di mente e potente per la forza, gli si è opposto ed è rimasto illeso?4 Srcem on je mudar, a snagom svesilan,
i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
5 Egli sposta le montagne senza che se ne avvedano e le sconvolge nella sua collera.5 On brda premješta, a ona to ne znaju,
u jarosti svojoj on ih preokreće.
6 Egli scuote la terra dal suo posto e le sue colonne vacillano.6 Pokreće on zemlju sa njezina mjesta,
iz temelja njene potresa stupove.
7 Ordina al sole di non sorgere e mette un sigillo alle stelle.7 Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa,
on pečatom svojim i zvijezde pečati.
8 Egli da solo dispiega i cieli e cammina sulle onde del mare.8 Jedini on je nebesa razapeo
i pučinom morskom samo on hodao.
9 Egli forma l'Orsa e l'Orione, le Pleiadi e le Costellazioni del sud.9 Stvorio je Medvjede i Oriona,
Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
10 Compie prodigi insondabili e meraviglie senza numero.10 Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih
čudesa koja se izbrojit’ ne mogu.
11 Ecco, mi passa vicino e non lo vedo, se ne va, e di lui non mi accorgo.11 Ide pored mene, a ja ga ne vidim;
evo, on prolazi – ja ga ne opažam.
12 Se rapisce qualcosa, chi lo può impedire? Chi può dirgli: "Che cosa fai?".12 Ugrabi li što, tko će mu to priječit’,
i tko ga pitat’ smije: ‘Što si učinio?’
13 Dio non ritira la sua collera, sotto di lui si curvano le legioni di Raab.13 Bog silni srdžbu svoju ne opoziva:
pred njim poniču saveznici Rahaba.
14 Tanto meno potrei io rispondergli o scegliere argomenti contro di lui.14 Pa kako onda da njemu odgovorim,
koju riječ da protiv njega izaberem?
15 Anche se avessi ragione non riceverei risposta, dovrei chiedere grazia al mio avversario.15 I da sam u pravu, odvratio ne bih,
u suca svojega milost bih molio.
16 Anche se rispondesse al mio appello, non crederei che ha ascoltato la mia voce,16 A kad bi se na zov moj i odazvao,
vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
17 lui, che mi schiaccia nell'uragano e moltiplica senza ragione le mie ferite.17 Jer, za dlaku jednu on mene satire,
bez razloga moje rane umnožava.
18 Non mi lascia riprendere fiato, anzi mi sazia di amarezze.18 Ni časa jednoga predahnut’ mi ne dâ,
nego mene svakom gorčinom napaja!
19 Se si tratta di forza, è lui il vigoroso; se si tratta di giudizio, chi lo farà comparire?19 Ako je na snagu – ta on je najjači!
Ako je na pravdu – tko će njega na sud?
20 Anche se fossi innocente, il mio parlare mi condannerebbe; se fossi giusto, mi dichiarerebbe perverso.20 Da sam i prav, usta bi me osudila,
da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
21 Sono innocente? Non lo so neppure io; detesto la mia vita.21 A jesam li nevin? Ni sam ne znam više,
moj je život meni sasvim omrzao!
22 Però è lo stesso, ve lo assicuro, egli fa perire l'innocente e il reo!22 Jer, to je svejedno; i zato ja kažem:
nevina i grešnika on dokončava.
23 Se una calamità miete vittime in un istante, egli se ne ride della disgrazia degl'innocenti.23 I bič smrtni kad bi odjednom ubijô...
ali on se ruga nevolji nevinih.
24 Lascia la terra nel potere dei malvagi, egli vela il volto dei suoi governanti. Se non è lui, chi dunque può essere?24 U zemlji predanoj u šake zlikovaca,
on oči sucima njezinim zastire.
Ako on to nije, tko je drugi onda?
25 I miei giorni passano più veloci di un corriere, fuggono senza gustare felicità.25 Od skoroteče su brži moji dani,
bježe daleko, nigdje dobra ne videć’.
26 Scorrono veloci come barche di giunco, come aquila che piomba sulla preda.26 K’o čamci od rogoza hitro promiču,
k’o orao na plijen kada se zaleti.
27 Se dico: "Voglio dimenticare la mia afflizione, cambiare il mio volto ed essere lieto",27 Kažem li: zaboravit ću jadikovku,
razvedrit ću lice i veseo biti,
28 mi spavento per tutte le sofferenze; e poi so che tu non mi assolverai.28 od mojih me muka groza obuzima,
jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
29 Se sono colpevole, perché affaticarmi invano?29 Ako li sam grešan,
ta čemu onda da zalud mučim sebe.
30 Anche se mi lavassi con la neve e pulissi le mie mani con la potassa,30 Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao,
kad bih i lugom ruke svoje umio,
31 tu mi tufferesti nel fango e le mie vesti mi avrebbero in orrore.31 u veću bi me nečist opet gurnuo,
i moje bi me se gnušale haljine!
32 Egli, infatti, non è un uomo come me, cui possa replicare, e che insieme compariamo in giudizio.32 Nije čovjek k’o ja da se s njime pravdam
i na sud da idem s njim se parničiti.
33 Non c'è un giudice tra noi che ponga la mano su noi due,33 Niti kakva suca ima među nama
da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
34 che allontani da me la sua verga, in modo che il suo terrore non mi spaventi.34 da šibu njegovu od mene odmakne,
da užas njegov mene više ne plaši!
35 Allora potrei parlare senza temerlo; poiché non è così, sono solo con me stesso.35 Govorit ću ipak bez ikakva straha,
jer ja nisam takav u svojim očima!