Psalms 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 A psalm of Asaph. How good God is to the upright, the Lord, to those who are clean of heart! | 1 (72-1) ^^Псалом Асафа.^^ Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем! |
2 I But, as for me, I lost my balance; my feet all but slipped, | 2 (72-2) А я--едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -- |
3 Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. | 3 (72-3) я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых, |
4 For they suffer no pain; their bodies are healthy and sleek. | 4 (72-4) ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их; |
5 They are free of the burdens of life; they are not afflicted like others. | 5 (72-5) на работе человеческой нет их, и с [прочими] людьми не подвергаются ударам. |
6 Thus pride adorns them as a necklace; violence clothes them as a robe. | 6 (72-6) Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, [как] наряд, одевает их; |
7 Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts. | 7 (72-7) выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; |
8 They scoff and spout their malice; from on high they utter threats. | 8 (72-8) над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока; |
9 They set their mouths against the heavens, their tongues roam the earth. | 9 (72-9) поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле. |
10 So my people turn to them and drink deeply of their words. | 10 (72-10) Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею, |
11 They say, "Does God really know?" "Does the Most High have any knowledge?" | 11 (72-11) и говорят: 'как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?' |
12 Such, then, are the wicked, always carefree, increasing their wealth. | 12 (72-12) И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство. |
13 Is it in vain that I have kept my heart clean, washed my hands in innocence? | 13 (72-13) так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои, |
14 For I am afflicted day after day, chastised every morning. | 14 (72-14) и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро? |
15 Had I thought, "I will speak as they do," I would have betrayed your people. | 15 (72-15) [Но] если бы я сказал: 'буду рассуждать так', --то я виновен был бы пред родом сынов Твоих. |
16 Though I tried to understand all this, it was too difficult for me, | 16 (72-16) И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих, |
17 Till I entered the sanctuary of God and came to understand their end. | 17 (72-17) доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их. |
18 You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin. | 18 (72-18) Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти. |
19 How suddenly they are devastated; undone by disasters forever! | 19 (72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов! |
20 They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise. | 20 (72-20) Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив [их], уничтожишь мечты их. |
21 Since my heart was embittered and my soul deeply wounded, | 21 (72-21) Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя, |
22 I was stupid and could not understand; I was like a brute beast in your presence. | 22 (72-22) тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою. |
23 Yet I am always with you; you take hold of my right hand. | 23 (72-23) Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку; |
24 With your counsel you guide me, and at the end receive me with honor. | 24 (72-24) Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу. |
25 Whom else have I in the heavens? None beside you delights me on earth. | 25 (72-25) Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле. |
26 Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever. | 26 (72-26) Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек. |
27 But those who are far from you perish; you destroy those unfaithful to you. | 27 (72-27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя. |
28 As for me, to be near God is my good, to make the Lord GOD my refuge. I shall declare all your works in the gates of daughter Zion. | 28 (72-28) А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои. |